Зимний Фонарь
Шрифт:
Стоит ей поднять голову, как морок рассеивается.
После недолгих блужданий по скрытым ходам и колосникам отречённая выбирается на крышу дворца. Достаёт из-за пояса пистолет и, подняв руку, стреляет. Штурмовой крюк цепляется за одну из башенных гаргулий. Убедившись в прочности крепления и троса, женщина взбирается наверх.
***
На площадь Дангери выводят вереницу заключённых. Их тела истерзаны пытками: плетью, пламенем и тяжестью Слов. Малые отрезки ткани покрывают зябнущую плоть; на головах смертников — депривационные шлемы, лишающие носителей
По сторонам от приговорённых вышагивают красморовские охотники с чёрными наконечниками клювов — палачи. Вооружены они пистолетами-пулемётами 9-го калибра серии Lethe, разработанной альвионской компанией «Линия Иллюзий» (на языке носителей сокращается до LIind).
Вопреки ограждениям и предупреждающим знакам на площадь въезжает экипаж. Угольный кузов сверкает лаком в лучах заката. Дверцы кареты покрыты хитросплетениями литер: в центре каждого из них схематично изображено дерево с ободком солнца за ним.
Из кареты выходит Вейлон Вайс — Верховная Жрица карпейской ордены, предвестница Чёрных Зорь.
Происхождение, коим славится названная, не одно столетие считалось полумифическим. Его свойства предписывали вестницам, ундинам и прочим. Однако после Свинцовой свадьбы Чёрные Зори явили свою подлинную силу — тихоходок, ragemine ker Vendiga. В них входят женщины, обладающие высоким уровнем физической подготовки. От прочих сестёр их отличает видоизменённая ДНК: ещё в утробе каждой из них был привит белок, именуемый супрессором повреждений — в прошлом веке его выделили из генетического материала Tardigrada, типа микроскопических беспозвоночных.
В ходе клинических испытаний было установлено, что женщины успешней адаптируются к тем изменениям, что происходят с организмом после привития. За пределами ордены данная процедура не получила распространения: помимо стоимости самой вакцины, большинство медиков посчитало её использование антигуманным из-за бесплодия привитых, вызванного хромосомным нарушением. К слову, у мужчин при этом проблем с фертильностью не наблюдалось, однако потомство, полученное из семени подопытного, предрасположено к генетическим порокам.
Вейлон Вайс была одной из тех тихоходок, что вывели при первой инкубации. Рост предвестницы свыше пары метров. Её кожа, точно уголь, сплошь покрыта белоснежными рисунками: некоторые значительно отличаются от литер и выглядят более древними. Лицо женщины также забито чернилами, имитирующими зловещую гримасу. Одеяние предвестницы полностью чёрное, а из-под капюшона серебрится длинная коса.
— На каком основании мы не получили приглашения, господин…
— Рейст, — кланяясь, представляется один из палачей, — Корвин Рейст, госпожа.
— Так на каком основании мы не получили приглашения на казнь, господин Рейст? — Предвестница, отказываясь от помощи кучера, спускается на выстланную булыжником площадь и окидывает красморовцев презрительным взглядом. — Вам известны наши традиции; сам сателлит дал мне обещание, что ни одна из них не будет предана забвению.
— Госпожа Вайс, — выпрямляясь струной, с достоинством отвечает молодой человек, — мурмураций не рассчитывал на широкое освещение этой казни, поскольку все приговорённые связаны с ABICO, — и, чуть понизив голос, присовокупляет: — Запрещённым на территории Карпейского Каэльтства демиургическим культом.
— Я знаю, кто такие ABICO, — едва не рычит предвестница. Палач невольно пятится. — Это ничего не меняет.
Из кареты тем временем выбирается белокожая девушка. Юбки её платья накрахмалены, а каштановые волосы собраны в аккуратную причёску. Глаза послушницы холодны и колючи; со стороны она больше напоминает куклу, нежели живого человека. Шатенка уверенно спрыгивает со ступеньки и подходит к наставнице.
— Мама, — взволнованно теребя Верховную за край мантии, зовёт ту девушка и поднимает вопросительный взгляд, — ты же сказала, что мы будем выбирать мне защитницу. Кто все эти люди?
— Радость моя, — успокаивающим голосом обращается к названной дочери тихоходка и, касаясь её плеч, опускается на колено, — совсем скоро ты станешь полноправной Зарёй, а это значит, что ты должна выбрать ту, кто будет защищать тебя ценой собственной жизни.
— А как же ты?
— О, я больше не смогу заботиться о тебе в той же мере.
Девушка недоверчиво хмурится. Закономерно замечает:
— Но они же преступники.
— И именно ты можешь даровать одной из них свободу, — подтверждает женщина, разворачивая спутницу к смертникам. — Посмотри на них. Все они совершили тяжкое преступление против человеческого рода, но ты — ты их шанс на искупление. Не бойся, дитя. Они не причинят тебе вреда. Та гарде, что ты выберешь, не посмеет сделать тебе больно: вас свяжет особый контракт, что не позволит ей пойти против тебя.
Девушка придирчивым взглядом окидывает приговорённых; мускулы не дрожат на её лице, когда она видит оскорбляющие неподготовленный взор тела. Наконец внимание юницы сосредоточивается на мужчине, чьи раны почти затянулись. Названная дочь делает к нему несколько шагов и говорит:
— Его хочу, — и указывает пальцем на смертника.
— Но почему, дитя моё? — недоумевает Верховная и осторожно напутствует: — Выбери женщину, дорогая. Из неё мы можем воспитать союзницу.
— Мне не нужна союзница, — хмуро, — мне нужен гард. Этот выглядит здоровее остальных — мне не придётся ждать, когда он поправится.
Предвестница напряжённо смотрит на палача:
— Извольте объясниться, господин Рейст, — властно требует она, — вы что, сжалились над этим преступником?
Красморовец поначалу теряется. Он не сразу понимает, о ком идёт речь, а как до него доходит, то отвечает:
— Никак нет, госпожа жрица, — волнуется палач. — Это… дезертир. Из «Кемистри». У него… у него это… ускоренное восстановление.
На мгновение тихоходка погружается в раздумья. Она пытается здраво взвесить все преимущества и недостатки, что может подарить её подопечной этот союз. Глаза последней пылают таким восторгом, какой бывает только у детей при получении долгожданного подарка.