Златовласка (сборник)
Шрифт:
— Очень здорово, — подтвердил я. — Дейл с тобой? Нельзя ли мне поговорить с ней?
— «Можно мне поговорить с ней», папа, — поправила меня Джоан и, готов держать пари, расплылась при этом в улыбке, одержав надо мной победу. — Секундочку.
Я подождал.
— Привет, — раздался голос Дейл.
— С тобой все в порядке?
— Скучаю по тебе.
— Я тоже.
— Мы звоним потому…
— А я-то решил, что вам ужасно захотелось услышать мой голос.
— Конечно, и это тоже, — сказала Дейл, — но, кроме того, решила напомнить тебе, что мы вылетаем завтра, наш рейс «Дельта» двести тридцать три, будем в Калузе в шестнадцать ноль пять.
— У
— Я правда очень скучаю по тебе, Мэттью, — повторила Дейл.
— Я тоже, — ответил я. — Дейл, на пульте опять загорелась лампочка. Возвращайся побыстрее.
— «Дельта», номер двести тридцать три.
Наступил полдень самого длинного дня в моей жизни.
Морис Блум позвонил мне только в восемь вечера. Домой.
— Мэттью, — сказал он, — Дэвис здесь, в Калузе. Мы вот что сделали: позвонили ему в Майами и объяснили, что пытаемся поприжать Харпера по некоторым пунктам его алиби; были бы весьма признательны, если бы Дэвис согласился приехать сюда и помочь нам. Пообещали оплатить ему авиабилет и поселить его здесь, в мотеле, одним словом, устроить торжественную встречу. Он заглотнул наживку, что уже подозрительно, верно? Я хочу сказать: почему бы ему не предложить нам приехать туда, если нам не терпится поговорить с ним? Так или иначе, Дэвис сейчас здесь, в одном мотеле, и приедет к нам в управление ровно в одиннадцать утра. Я его спросил между делом, не будет ли он возражать, чтобы при нашем разговоре присутствовал адвокат Харпера, и Дэвис ответил, что с удовольствием подтвердит все, что уже говорил тебе раньше, в Майами. Теперь, Мэттью, вот в чем проблема. Мы не можем предъявить ему обвинение, Дэвис находится здесь по доброй воле в качестве свидетеля, и нам, между прочим, еще неизвестно, виновен он или нет. Но если нам удастся загнать его в угол, я хочу записать все, что он скажет. Можно спрятать диктофон, так проще всего было бы записать его показания, мне кажется, он ничего не заподозрил бы, как по-твоему? Но решим мы записывать его показания или нет, парень не станет нам исповедоваться, мы должны задурить ему голову, понимаешь, Мэттью?
— Не совсем, — ответил я.
— Так вот о чем я думаю. По-моему, мы похитрее его и, мне кажется, сумеем разыграть его, как по нотам. Устроим небольшое представление, как в кукольном театре: Дурачок и Петрушка. Сможешь подъехать к нам завтра к десяти? Нам надо с тобой обговорить все заранее.
Дэвис тепло приветствовал меня и даже наперед извинился за то, что собирается сообщить полиции некоторые факты. Он не может подтвердить показания своего друга Джорджа Харпера, который заявляет, что находился в воскресенье в Майами, Дэвис с ним там не виделся. Я успокоил его, сказав, что он должен говорить только правду, и поблагодарил, что он приехал в Калузу по просьбе Блума. Если Харпер действительно виновен, сказал я (врал без зазрения совести, как того требовала моя роль), то лучше добровольно признать свою вину, чем заниматься бессмысленным отрицанием очевидных фактов. Мы с Блумом тщательно разработали линию своего поведения, но мне все же было не по себе, будто мы выполняли акробатические номера под куполом цирка без страховки. Одна ошибка — и Дэвис ускользнет из расставленных ему сетей.
— Так приступим? — с невинным видом спросил Блум.
— Мне кажется, для начала ты должен зачитать мистеру Дэви-су его права, — сказал я.
— Зачем? — возразил Блум.
— Если вы собираетесь использовать в суде его показания…
— Какие показания? Мы даже не ведем записей его показаний, Мэттью. Хотим только выяснить, может ли он подтвердить алиби Харпера.
— Мне все же кажется, что он имеет право на защиту своих интересов.
— На защиту от чего? — спросил Блум.
— От полиции, которая потом заявит, что мистер Дэвис сказал то-то и то-то, а на самом деле мистер Дэвис этого не говорил. Послушай, пусть решит мистер Дэвис. Если бы я был на его месте, я попросил бы тебя зачитать мои права.
— Ладно, зачитаю я эти права, наизусть выучил, — сказал Блум. — Но, по-моему, это пустая трата времени.
— Ты будешь записывать его показания?
— Я уже сказал тебе: нет.
Я скептически посмотрел на него.
— Зачем? — спросил Блум. — Опять что-то не так?
— Не должно быть никаких записывающих устройств, вот и все.
— Мне и не нужны записи, — подтвердил Блум, — хочу задать человеку только несколько вопросов.
— А как насчет записей для него? — спросил я.
— Записей для него?
— Разве ему не нужны записи всего, что он здесь скажет? На случай, если позднее его будут неправильно цитировать?
— Мы ведь не снимаем с него показаний, — возразил Блум. — Его не приводили к присяге. Прибереги всю эту пену на потом, а?
— Ладно, делай, как хочешь, — сказал я. — Мое дело — предупредить человека, вот и все.
Дэвис посмотрел на меня, потом перевел взгляд на Блума.
— Может, мне и понадобится запись того, что я здесь скажу, — вмешался он в разговор.
— Если хотите иметь запись нашей беседы, то мы это сделаем, — сказал Блум и, вздохнув, подошел к двери. — Чарли, — заорал он, — принеси сюда «Сони», а?
— И я думаю, что вы должны также зачитать мне права, — добавил Дэвис.
— Как хотите, — недовольно пробурчал Блум. — Послушай, Мэттью, я сделал доброе дело, пригласив тебя сюда: не знаю, почему ты создаешь такую шумиху из-за нескольких вшивых вопросов.
— Просто терпеть не могу, когда нарушают чьи-то права, — объяснил я.
— Давай кончать с этим, ладно? — предложил Блум, покачав головой.
Чарли — полицейский в форме, с лицом херувима — принес магнитофон и поставил его на стол. Блум включил его, проверил, как работает, зачитал Дэвису его права от первой до последней буквы, получил его добровольное согласие отвечать на все вопросы и не требовать присутствия адвоката для защиты своих интересов, а затем обратился ко мне:
— Теперь все по правилам, адвокат?
— В лучшем виде, — ответил я.
Ловушка была расставлена.
— Мистер Дэвис, — начал Блум, — Джордж Харпер утверждает, что приезжал к вам домой в воскресенье утром, пятнадцатого ноября. Далее он утверждает, что не застал вас, так как, по словам вашей жены, вы уехали на армейские сборы.
— Насколько знаю, именно так она ему и сказала, — подтвердил Дэвис.
— Нам чрезвычайно важно установить, где находился Харпер в тот уик-энд, потому что его жена, как известно, была убита в понедельник, шестнадцатого.
— Да.
— Но вы говорите, что не виделись с ним в то воскресенье, это так?
— Верно.
— Где вы были, мистер Дэвис?
— На сборах. В Веро-Бич.
— Весь день в воскресенье?
— Нет, сэр, не весь день. Мне стало нехорошо, поэтому я попросил разрешения уехать.
Это была его первая ошибка. Согласно рассказу Палмера, сержанта майамских резервистов, в то воскресенье Дэвису позвонили в девять утра, и он отпросился с занятий, потому что его якобы срочно вызвали домой.