Златовласка (сборник)
Шрифт:
— И вы отправились обсудить это со своим отцом?
— Да, попросить у него денег для ремонта. Это обойдется в шестьсот долларов.
— Сойдя с катера, вы прямиком направились к его дому?
— Да, сэр.
— Вы ехали на машине от Бухты Пирата до Сабал?
— У меня нет машины. Подбросили какие-то люди, выходившие из ресторана, и высадили на углу Джакаранда-Драйв.
— В какое время?
— Время? Когда я добрался до места?
— Да.
— Думаю, примерно без четверти двенадцать. У меня нет часов.
— Вы направились вверх по Джакаранда-Драйв прямо к дому?
— Да,
— Когда вы там появились, было ли включено освещение?
— Да.
— Наружное? Внутреннее?
— И то и другое.
— Что вы сделали, когда подошли к дому?
— Позвонил.
— Дверь открыл ваш отец?
— Нет, Морин.
— Что она сказала?
— Казалось, она… она удивилась при виде меня. Время приближалось к полуночи и, наверное, делать визиты было уже поздно.
— Она не бросила никакой реплики насчет позднего времени?
— Нет-нет.
— Что же она сказала?
— Она просто… ну… сказала, что моего отца нет дома.
— Она не сказала, где он?
— Нет. Просто что его нет дома.
— Вам известно, где он был прошлой ночью, мистер Парчейз?
— Нет, сэр, я не знаю.
— Когда шли, вы знали, что заведомо не застанете его дома?
— Ну… нет. Я как раз рассчитывал, что он дома.
— Разве вы не знали, что по воскресным вечерам он допоздна играет в покер?
— Нет. Я думал, он дома. Я специально туда отправился, чтобы повидаться с ним.
— Но сейчас, когда я вам об этом сказал, вы не припоминаете, что у вашего отца вошло в привычку играть в покер каждое второе воскресенье?
— Да, теперь я вспомнил.
Я хотел тут же остановить допрос, но заколебался. Юренберг не пытался ставить Майклу ловушки, этого не было, и ответы ему не подсказывал. Ему нужны были факты, и он профессионально выполнял свою работу. Но он знал, что как только закончится эта малоприятная беседа, полиция должна будет предъявить Майклу обвинение, и тяжесть обвинения зависит от того, что Майкл будет говорить дальше. Я не заглядывал в уголовный кодекс штата с тех пор, как готовился к выпускным экзаменам во Флориде, но мне было хорошо известно, что для того, чтобы обвинить Майкла в убийстве первой категории, необходимы веские основания предполагать «заранее обдуманное намерение». Юренберг пытался выяснить, отправился ли Майкл в дом отца с определенной целью — убить Морин и двух девочек — или же нет. А Майкл только что признал, что теперь вспомнил, что его отец играет в покер допоздна каждое второе воскресенье. Я знал, какой следующий вопрос задаст Юренберг, и мне хотелось вмешаться, прежде чем это произойдет. Но я опасался, что тогда Майкл потребует, чтобы меня немедленно удалили из комнаты. Я очутился в щекотливом положении. Пришлось ждать в надежде на то, что Юренберг возможный вопрос не задаст. Но он его задал.
— Мистер Парчейз, знали ли вы заведомо, что вашего отца не будет дома прошлой ночью, когда вы отправились…
— Майкл, — обратился я к нему, — как твой адвокат, я полагаю, что тебе надо прекратить отвечать на вопросы. Мистер Юренберг, я думаю, вы можете понять ситуацию…
— Я хочу отвечать на вопросы, — уперся Майкл.
— Тебя предупредили, что все, что ты здесь скажешь, может быть использовано против тебя. Задача адвоката…
— Это мое желание, — заявил Майкл, а потом ответил в таком духе, что вопрос о преднамеренности остался открытым. — Я действительно не знал, где он, — сказал он. — Не знал, застану его дома или нет. Это правда.
— Но когда вы прибыли на место…
— Его там не оказалось…
— Было без четверти двенадцать?
— Около того.
— А точнее?
Юренберг снова охотился за фактами. В случаях убийства вскрытие производилось в обязательном порядке, уж это-то мне было известно. Если результаты вскрытия еще не были известны, то вскорости Юренберг обязательно узнает у коронера приблизительное время смерти. Если, например, коронер сообщит, что Морин с девочками была убита где-то между одиннадцатью и двенадцатью ночи, а Майкл только что подтвердил, что прибыл на место в…
— Должно быть, было примерно без четверти двенадцать, может, немного позже, — сказал Майкл. — Я уже говорил, у меня нет часов.
— Итак, без четверти двенадцать вы нажали кнопку дверного звонка…
— Да.
— И на звонок вышла ваша мачеха.
— Да, сэр, вышла Морин.
— Что на ней было надето?
— Ночная рубашка.
— Только ночная рубашка?
— Да… розовая ночная рубашка.
— Она открыла дверь, будучи одета только в ночную рубашку?
— Да.
— Ночная рубашка длинная или короткая?
— Длинная.
— У нее имелись рукава?
— Нет, без рукавов.
— Можете рассказать мне что-нибудь еще по поводу ночной рубашки?
— Мне кажется… да, там было что-то вроде маленькой вышитой розочки… там, где… где вырез на рубашке.
— Вы указываете место… посередине груди?
— Да.
— Где находятся женские груди, между ними?
— Да.
— И вы утверждаете, что там была… розочка, так вы ее назвали?
— Я не знаю, как это называется. Похоже на… материя собрана в складки, и это выглядит как цветок.
— Вы имеете в виду розетку?
— Да, правильно, розетка.
— Какого цвета была розетка?
— Розового, как и рубашка.
— Во что еще была одета ваша мачеха?
— Кажется, это все.
— Домашние тапочки?
— Нет.
— Драгоценности?
— Обручальное кольцо.
— Что-нибудь на голове?
— Нет.
Он в точности описал, что именно было надето на Морин. Точно такое же описание я услышал от Джейми два часа назад, когда он рассказывал нам, как он зашел в спальню и обнаружил свою жену в стенном шкафу. Майкл рассказал даже про эту чертову розетку. Я должен был попытаться еще раз. На этот раз я обратился к Юренбергу.
— Мистер Юренберг, — сказал я, — в интересах моего клиента я бы хотел опротестовать продолжение допроса после того, как я посоветовал ему…
— Послушайте, — повысил голос Майкл, — заткните свою пасть, ладно?
— Все, что ты говоришь, записывается на магнитофон…
— Знаю.
— И может быть позже использовано против…
— Черт возьми, не будете ли вы столь добры убраться отсюда?..
— Мистер Юренберг, — попросил я, — можно остановить на минуту запись?
Юренберг тотчас нажал кнопку «стоп». В комнате воцарилась тишина.