Злодейка в деле
Шрифт:
Интересно, как там хвостатое войско?
Мне настолько не терпится окунуться в дела, что аппетит пропадает. Меня потряхивает от смеси нетерпения и беспокойства. Страшно… Страшно ошибиться, подставить доверившихся мне, обмануть ожидания. Тряхнув головой, я отгоняю сомнения прочь, встаю, наскоро умываюсь, ополаскиваюсь из тазика холодной водой. Водопровода в форт-посту нет, воду таскают вёдрами из колодца, и я обхожусь тем, что у меня с вечера осталось.
Одевшись, я заставляю себя позавтракать и выхожу.
Уж не знаю,
— Доброе утро, — киваю я. — Есть новости?
— Пока нет, ваше высочество.
Почему?
Ящеры ушли ещё до заката. Ночь — их преимущество. По идее, всё уже должно было быть закончено.
Ожидание мучительно…
Вздохнув, я ненадолго занимаю себя ответом столице, сообщаю, что пока помощь не нужна и едва ли она потребуется.
— Доброе утро, Кресси, — Олис, соблюдая этикет, кланяется, причём по-придворному.
— Олис! Доброе утро. Тоже не спится?
— Мне не терпится услышать новости, — хмыкает он. — Полагаю, как и вам?
— Да, — соглашаюсь я, хотя Олис не угадал, меня разбудили, не сама проснулась.
Впору отправиться в степь, но…
Только через два с лишним часа дозорные докладывают, что к посту приближается группа ящеров.
Я устремляюсь во двор навстречу. Не в кабинете же хвостатых ждать. Олис не отстаёт, и за нами тянутся офицеры. В результате встреча получается неожиданно торжественной, и, главное, только остановившись в центре двора, я понимаю, что неоправданно поспешила и сама себя поставила в неловкое положение — генералы не ждут солдат, пусть и столь необычных.
На выручку приходит Олис.
— Госпожа главнокомандующая, — обращается он по всей форме, — разрешите доложить!
Олис вчера занимался фортом вместо меня, ему есть, что сказать, причём по делу. С его подачи получается, что мы все вышли во двор не ради ящеров, а ради обстоятельного отчёта.
— Благодарю, ваше высочество. Вы проявили образцовую дотошность. Теперь мы можем быть уверены в крепости наших тылов, — в отличии от Олиса я могу только пафосом блеснуть.
В целом же выступление на пару получилось неплохим.
— С-с-с.
— Шс, — обращают на себя внимание ящерки. Они уже минут пять как приползли.
Я отмечаю, что самых крупных среди них нет, средние, помельче и одна двухметровая кроха. Она-то ко мне и подбирается.
— С-с.
— Доброе утро, леди Шесс.
— С-с.
Мотнув головой, ящерка демонстрирует зажатую в зубах кожаную папку. Олис делает шаг вперёд, опускается на корточки. Ящерка, покосившись на меня и убедившсь, что я не возражаю, отдаёт папку.
— Спасибо, леди Шесс, — благодарю я её.
Олис поднимается, протягивает мне папку, не пытаясь заглянуть внутрь.
Записка от Феликса, кроме его личной подписи, стоит оттиск печати.
“Госпожа главнокомандующая, рад сообщить,
Вывод очевидный — следует поторопиться.
— Госпожа главнокомандующая? — окликает меня Олис.
— Союзное войско под командованием моего личного рыцаря взяло лагерь Великого хана, — громко объявляю я.
Объявляю и сама себе не верю. Так легко получилось?! Будто сама судьба мне подыгрывала. Хотя почему “будто”? Как раз-таки подыгрывала.
— Ура!
— Да здравствует принцесса Защитница! Да здравствует принцесса Победительница!
— Ура! Ура! Слава империи!
Ящерок незаслуженно обошли вниманием. Главным образом это их победа. Впрочем, в том, что слава достаётся командирам, нет ничего нового.
— Да здравствует род Шесс, — вклиниваюсь я.
— С-с-с.
Солдаты и офицеры подхватывают.
Я же поворачиваюсь к ящерам средних размеров. Если размещаться по двое на спину, я смогу взять…
— Госпожа главнокомандующая, может ли быть, что вы лично собираетесь отправиться в лагерь?! — один из телохранителей сообразил, о чём я задумалась.
— Хм?
— Ваше высочество, прошу прощения, но во имя вашей безопасности я должен настаивать. Нет никаких причин, чтобы вы лично посещали лагерь или приближались к пленникам на нашей территории.
— Достаточно лорд. Причины есть, и настолько веские, что в лагерь отправлюсь не только я, но и его высочество принц Олис.
— Ваше высочество! — кажется, кто-то не вовремя вспомнил, что я взбалмошная эгоистичная капризуля.
Особам императорской крови не пристало лезть в самое пекло, да-да.
— В лагере уже безопасно, — отмахиваюсь я.
Сама же морщусь от того, насколько глупо прозвучало. Неизвестно, на что способен старый шаман, связанные руки едва ли помешают ему бросить прощальное проклятье, не говоря уже о том, что Великого хана сопровождают лучшие воины. Освободиться и ударить, разменять свою жизнь на мою они способны.
Олис склоняет голову к плечу, жестом показывает, чтобы нам дали пространство.
— Знаете, Кресси, на что это похоже?
— Хм?
— На грубую ловушку. В лагере опасно, и аристократы… Кроме южан-мятежников, разумеется, но они, как заведомо проигравшие, не заслуживают упоминания. Так вот, аристократы равнодушно примут новость о трагической гибели лишнего, никому не нужного младшего принца.
— Похоже, — вынужденно соглашаюсь я. О подобном я не задумывалась, но Олис абсолютно прав. К тому же я вынудила его идти за мной вслепую. Прямо сейчас детали я не раскрою, не при лишних ушах, но… — Именем Рейзан Судьбоносной…