Злое счастье
Шрифт:
А вот когда прибыл легат Верховного Короля сама Хелит, конечно, изрядно струхнула. Даже заподозрила Ранха в болтливости. Хорошо, хоть ничего не успела сказать гордому ангайскому парню.
Риадд ир'Брайн потряс воображение алаттских дам прямо с порога. По последней столичной моде он носил высокий «хвост» на макушке, стриг челку, а тоненькие прядки у висков были заплетены в косичку. В сочетании с высоким ростом и широким разворотом плеч прическа смотрелась на вкус Хелит странновато. Если не сказать смешно.
— Девчоночий у него вид, — поделилась она с Флин впечатлением.
Но фрейлина не смогла даже взгляда отвести
— Не ревнуй её, — шепнула Хелит убитому горем Ранху, уже видевшему вертихвостку Флин в объятиях столичного красавца. — Он на неё даже не посмотрит.
И верно. Риадд смотрел только на Хелит, впитывая каждую черточку её лица. Она успела порядком загореть на здешнем солнце, и от благородной изысканной бледности не осталось и следа. Волосы, и без того светлые, стали белее льна, оттеняя потрясающую яркость светлых серебристо-голубых глаз. Даже в самом затрапезном домашнем платье леди Гвварин смотрелась удивительно гармонично. Тем более, что она постепенно привыкла к собственному отражению в зеркалах. Высокая девушка-тростинка с тяжелыми пшеничными косами больше не пугала её нездешним видом и ледяным обаянием валькирии. Кто такие, кстати, эти самые валькирии, Хелит все равно не вспомнила.
— Рад видеть вас в добром здравии, леди Гвварин, — улыбнулся Риадд, быстро взяв себя в руки.
— Я тоже, в'етт Риадд. Такая честь для нас — принимать посланника государя нашего Альмара.
Тот, в свою очередь, отметил: девушка ничуть не переборщила с искренность и радушием. Конечно, она смущена и слегка испугана внезапным визитом столичного гостя. Тут вовсе ни к чему изображать из себя счастливую хозяйку. Выказав друг другу достаточно необходимого почтения, они повели неспешный разговор о недавних событиях. Хелит обстоятельно поведала о своих злоключениях, пожаловалась на потерю памяти и на отсутствие средств к поддержанию боеспособности городских стен.
— Как вам понравилось общество князя Мэйтианна?
— Я не встречала человека благороднее и воина доблестнее, — сдержанно ответствовала девушка. — Эр-Иррин великолепно укреплен, практически неприступен для врагов. Чего не скажешь об Алатте.
Намеки в'етт Риадд прекрасно понимал, но не торопился с помощью. Он собирался провести в Алатте ровно столько дней, сколько потребуется, чтобы убедить девицу Гвварин отправиться в гости к Верховному Королю. А потому не стоит опережать события. Леди Хелит должна в полной мере почувствовать острую необходимость посетить Лот-Алхави, а также искреннюю благодарность за великодушно оказанную поддержку. Полномочный королевский легат сотни раз разыгрывал эту партию буквально как по нотам, добиваясь требуемого от самых прожженных интриганов. Да чтобы он не мог справиться с девчонкой? Не бывать такому!
Лорду ир'Брайн оставалось беспокоиться лишь о душевном покое Альмара. Дочь женщины, которая предпочла королю немолодого воина из провинции, могла оживить призрак давней и болезненной потери. Тайгерн верно сказал, но все же погрешил против истины. Если Ллефел была безупречна, то Хелит сочетала в себе нежную призрачную красу и яркий сияющий дух. Убийственное сочетание для впечатлительной натуры Альмара.
Хозяйка пригласила гостя отобедать в саду, удивив изысканными манерами, так мало свойственными провинциалкам. И хотя старомодные порядки, царившие во дворце владетельницы Алатта, изрядно позабавили Риадда, Хелит умудрилась поразить его воображение редким для женщины умением слушать, не перебивая. Подметил он и то восторженное обожание, которым была окружена юная наследница со стороны своей дружины. Воевода так и вовсе не чаял души в девушке. Что ни говори, а искренность — могучее оружие в умелых руках.
«Ну что же, лот-алхавские аристократы тоже умеют играть в такие игры», — решил Риадд, мысленно потирая руки в предвкушении.
Все просчитал заранее прозорливый и опытный царедворец Риадд ир'Брайн. Только одного не предусмотрел.
На следующий день пополудни прискакал в Алатт гонец от Рыжего Мэя и сообщил давно всеми ожидаемую весть. Дэй'ном идут войной на униэн.
«У слепца развивается острейший слух, а глухой учится понимать речь по губам. Чем же ты хуже, Мэй?»
Падал и кружился листочек дешевой бумаги, сброшенный сквозняком на пол.
— Тревога! Сигнальный огонь над Белым перевалом! — прокричал дозорный. — Чардэйк напал!
Она пришла.
Война.
Глава 8
Вихри враждебные
У человека должен быть дом. И не обязательно, это то самое место, где можно отоспаться после грандиозной попойки, запереться от кредиторов или за чьими стенами можно безнаказанно издеваться над родными и близкими. И не там он, где хранятся горячо любимые горшки с пригоревшей кашей, замусоленные чистошерстяные тряпки и заветный мешочек с полновесным златом-серебром. Многие мудрецы ограничиваются лишь светлыми мгновениями памяти, великими мыслями и щедрой душой — их дом всегда с собой, куда бы не занесла судьба-привереда — в пустыню ли, на шумное многолюдное торжище ли. Дом может быть любым, лишь бы чувствовать себя в нем хозяином.
Хелит точно знала, что Алатт ей не родной. Но она сказала себе: «Этот город станет моим новым домом». И глубоко начхать ей на паучьи гнезда, стаи котов и недоуменные усмешки горожан. У человека должен быть дом. Точка.
— Звание владетеля происходит от слова «владеть», не так ли?
«А голосишко-то какой отрастила! Прямо-таки хоть уши прижимай», — мысленно усмехнулся посланник ир'Брайн, изображая лицом полнейшее взаимопонимание. Впрочем, он уже не обольщался относительно девичьей наивности леди Хелит. Наива в ней на гнутый медячок, а цинизма хватит на три десятка наемников-нэсс.
— Зачем же мне это звание, эта корона дурацкая, если я всего лишь декоративный элемент обстановки? — вопрошала леди Гвварин, уперев кулачки в бока. Ну, точь-в-точь торговка рыбой на всемирно знаменитом лот-алхавском приморском рынке.
— Миледи, вы еще так неопытны, вы плохо разбираетесь в тонкостях и нюансах политической жизни Алатта… — вещала моддрон Гвирис.
— Было бы в чем разбираться! — фыркнула Хелит. — Нюансы! Жена лорда Алгерта спит со своим экономом, мадд Бэррис мухлюет с перепродажей лошадей, а в'етт Гнэйд регулярно пытается подкупить королевского мытаря. Тоже мне тонкости!