Злючка
Шрифт:
— Тогда мне придется гостить здесь, пока не уговорю тебя, Патрик, — мягко объявил граф. — Кстати, твоя девочка обручена?
— Нет, не хочу пока с ней расставаться.
— Бьюсь об заклад, король сможет найти ей хорошую партию.
Отвези ее ко двору, — посоветовал Тэвис, — да заодно и своего славного парнишку возьми с собой, им там понравится.
— На Рождество у нас будет весело, — спокойно ответил лорд. — Если собираешься провести праздник с нами, буду рад. Может, пригласишь и жену тоже?
При этих словах
Придется остаться подольше, пока Джейми не пошлет приказ лорду Гленкирку. Патрик Лесли не осмелится ослушаться.
Рождество настало и прошло, за ним — Двенадцатая ночь.
Граф Данмор в конце концов решился признать собственное поражение. Он провел в Гленкирке полгода, но так и не смог поколебать твердой решимости Патрика остаться в собственном доме.
Тэвис обратился с посланием к королю, который не замедлил прислать приказ лорду Гленкирку немедленно явиться во дворец. Отказаться было невозможно. Патрик Лесли должен был возможно скорее прибыть к королю вместе с детьми. Последнее добавление к письму было сделано, видимо, для того, чтобы у лорда не было предлога поскорее вернуться домой, не выполнив поручения короля.
— Как ты мог? — скорбно вопросил Патрик. — И это благодарность за мое гостеприимство?!
— Джейми все равно сделает по-своему, друг мой, — вздохнул граф Данмор — и лучше тебе об этом помнить. Если бы согласился сразу, не было бы необходимости в королевском приказе.
— Но зачем брать детей?
— Им там будет весело, и, кроме того, не помешает повидать еще что-то, кроме Гленкирка. Поверь, они будут ценить отчий дом гораздо больше, если покинут его ненадолго.
— Можно я возьму меч, отец, — спросил маленький Адам, — и принесу клятву верности королю?
— Глупый щенок! — засмеялась Дженет. — Королю не нужны сопливые малыши, правда, отец? Зато я уже почти взрослая!
Может быть, отец найдет для меня мужа при дворе?
Она гордо тряхнула волосами цвета червонного золота.
— Ха! — издевательски ухмыльнулся младший брат. — Какой мужчина взглянет на девчонку без титек, а ты, мистрисс Задранный Нос, плоская, как подвесной мост!
Дженет Лесли возмущенно зашипела и одним прыжком преодолела расстояние, отделявшее ее от брата. Адам Лесли, привыкший увертываться от разъяренной сестры, быстро помчался прочь, визжа от радости, и, то и дело поворачиваясь, высовывал язык и корчил смешные рожи.
Мужчины посмеялись над детской ссорой, зная, что брат и сестра искренне любят друг друга.
— Ну что ж, — сказал граф, — теперь, когда все дела улажены, может, и я смогу скоро увидеть свою малышку.
— Да, — печально согласился лорд Гленкирк, — но приготовления к путешествию займут неделю или две. Вы поедете с нами, милорд?
— Да,
— Зимой переплывать пролив опасно, — заметил Патрик Лесли.
— Верно, но я должен ехать, — настаивал граф, — и поверь, сделал бы это еще несколько месяцев назад, если бы смог убедить тебя. Правда, месяцем позже, месяцем раньше — значения не имеет.
За день до отъезда разразился страшный буран. Ветер злобно завывал в холмах, взметая тучи снега. Узкие тропинки, гордо называемые дорогами, занесло высокими сугробами. Лишь с первыми мартовскими днями, когда начались дожди, путешественники смогли отправиться в дорогу.
Патрик Лесли с чувством законной гордости оглянулся на замок, но дочь его внезапно заплакала. Граф Данмор, желая ее утешить, сказал:
— Что с тобой, девочка? Не грусти, тебе понравится жизнь при дворе, а домой скоро вернешься!
Дженет Лесли энергично потерла глаза рукавом и тихо ответила:
— Почему-то у меня странное ощущение, милорд, что много времени пройдет, прежде чем я вновь увижу Гленкирк. Но, конечно, все это чепуха.
— Верно, девочка. Не оглядывайся назад! Я никогда не делаю этого, не имеет смысла! Всегда гляди вперед, Дженет Лесли, и, даю слово, тебя ожидает много чудес в незнакомом мире.
Глава 19
— Герцог де Ламбор сообщил мне кое-что интересное.
Тони, — сказала Арабелла Грей, поднося к губам изящный серебряный кубок со сладким белым вином. Она и лорд Вар ден только сейчас кончили ужинать — Барб оказалась пре красной поварихой и приготовила сегодня пироги с дичью В хрустящей корочке, с большими кусками трюфелей, и молодой лук-шалот в густом винном соусе.
— Что? — спросил лорд Варден и, пренебрегая хорошими манерами, окунул хлеб в подливку и отправил в рот.
— Герцог снова умолял меня стать его любовницей, — сообщила Арабелла, — а когда я напомнила о его бедной жене, оставшейся в Нормандии, и заявила, что мы должны следовать примеру короля, верного леди Маргарите Австрийской, де Ламбор засмеялся и сказал, что помолвки заключаются для того, чтобы их разрывать. Я спросила, что это означает, но герцог не ответил и сменил тему. Думаешь, это важно?
— Возможно, — медленно протянул, неожиданно заинтересовавшись, лорд Варден. — Видишь ли, Арабелла, в приданое Маргариты, которое дает ее отец Максимилиан Габсбургский, входят провинции Франш-Комте и Артуа, которые Франция желает получить назад. Только одной вещью можно соблазнить Карла отказаться от этого брака — Бретанью. Нужно выяснить, Арабелла, действительно ли король желает разорвать помолвку.