Золотая заря любви
Шрифт:
— Да, нелегко, — честно призналась девушка. — Но я все равно благодарна тебе за то, что ты привез меня сюда.
— Все еще благодарна?
— Я всегда буду благодарить тебя. И никогда не забуду твоей доброты.
— Это вовсе не доброта. Я увез тебя ради своих целей.
— Я уверена, что ты помог бы мне все равно, даже если бы никаких целей не было.
— Ты приписываешь мне качества, которыми я не обладаю, — медленно произнес он. — Твоя судьба меня нисколько не интересовала.
Легкая улыбка тронула губы Геро, но она не стала напоминать ему, что слышала
— Я счастлива, — почти про себя пробормотала Геро. — Так счастлива, что ни их слова, ни их поведение не задевают меня.
— Что же они делают и говорят? — Дамиан глянул вниз. Теперь там появился еще и Маркос, самый младший из братьев. Ему было всего девятнадцать лет, и он еще не был женат, но Клео уже нашла ему невесту. Девушка была из богатой семьи, но пока еще училась в школе. — Нечего их покрывать, — сказал Дамиан, видя, что Геро не хочет жаловаться. — Я хорошо знаю свою семью. Это женщины, верно?
— Я лучше промолчу.
Дамиан удивленно поднял бровь.
— Ты и так сказала достаточно. Клео, конечно, хуже всех?
Геро прислонилась к одной из колонн, поддерживающих навес веранды. Она посмотрела на Дамиана — лицо его стало мрачным. Вероятно, он тоже вспомнил, как представлял свою «жену» бабушке.
Это был ужасный день!
В семье Ставросов издавна царил матриархат. Признанная главой семьи мать пользовалась большим уважением и неограниченной властью. Любое ее приказание беспрекословно выполнялось. Положение Клео упрочнялось еще и тем, что она распоряжалась всем имуществом семьи и домом, в котором жила семья. Прежде вилла и поместье были феодальным владением венецианских аристократов и перешли в собственность Ставросов как приданое девушки-итальянки, на которой женился один их предок. В семнадцатом веке на Корфу жило много итальянских семей. С ними сюда пришли феодальные отношения и доныне сохранившиеся на острове. Время шло. Многие поместья разорились, но владение Ставросов устояло. И мать, а в данном случае — бабушка, по-прежнему сохраняла положение главы семьи, и никто из домочадцев ни разу еще не осмелился перечить ей.
Клео, как вскоре узнала Геро, приказала Дамиану жениться на его кузине Катрине, которая после смерти родителей поселилась в доме Клео. Он отказался. Но это был не первый случай, когда желания бабушки и ее мятежного внука не совпали. С самого раннего возраста, едва осознав бытующий в семье порядок, Дамиан начал бунтовать, используя любую возможность, чтобы подорвать авторитет Клео. Это стоило ему наследства. Однако бабушка не могла забрать у него дом — по праву майората он переходил Дамиану и его наследникам. Строптивость Дамиана дорого ему обошлась, все состояние оказалось в руках Клео. Тогда он занялся торговлей и преуспел, но это еще больше обострило его отношения с Клео. В доме Ставросов торговлю считали постыдным занятием.
С появлением Катрины, которая в свои двадцать шесть лет была одной из самых богатых невест на Корфу, Клео предложила Дамиану вернуть ему наследство, если он женится на кузине. Но Дамиан ответил, что он не только женится на девушке, которую выберет сам, но и позаботится о том, чтобы его избранница ни с какой стороны не понравилась Клео. Он поступил слишком опрометчиво, подумала Геро, когда узнала об этом. Несомненно, Дамиан сказал это в гневе, стараясь посильнее досадить бабушке. И все же он не отказался от своего, иначе никогда не выбрал бы Геро, чтобы представить ее в качестве своей «жены».
В тот день вся семья собралась в гостиной. Женщины, за исключением Кристины, смотрели на Геро с нескрываемым презрением, а мужчины лишь качали головами, как бы осуждая Дамиана, но одновременно осторожно бросали на него завистливые взгляды, в которых сквозило восхищение.
Геро стояла перед грозной старой дамой, бледная, но спокойная.
Гневный взгляд Клео, казалось, готов был испепелить девушку, но тут Геро, к всеобщему удивлению и к своему тоже, гордо вздернула подбородок и сжала губы. Один Дамиан не заметил ее решительного поведения, потому что его взгляд был прикован к лицу Клео.
— Какое у нее состояние? — скрипучим голосом задала бабушка совершенно излишний вопрос.
— Никакого.
— А семья?
— Геро сирота.
— И англичанка, — со вздохом произнесла Клео.
Всем своим видом старая дама старалась показать неприязнь к англичанам. Геро почувствовала это и подняла голову еще выше.
— Да, моя жена — англичанка. — Гордым взглядом нераскаявшегося грешника Дамиан окинул онемевших родственников, потом взглянул на бабушку. — Какими бы недостатками я ни обладал, я во всяком случае последователен. — Насмешливые нотки в его голосе только подлили масла в огонь; глаза Клео гневно сверкнули.
— Я не потерплю ее в моем доме!
— Твоемдоме?
— Да! Пока я жива, — хотя все вы, конечно, только и ждете моей смерти, — этот дом мой! И мое слово в нем — закон!
Дамиан закусил губу. Он изо всех сил старался одолеть ярость, готовую вырваться наружу.
— У тебя нет права выгнать меня…
— Я говорила о ней!
— И моя жена, естественно, останется со мной. — Дамиан ждал отповеди, но Клео почувствовала свое поражение — впервые в жизни. — Я часто предупреждал тебя, но ты была уверена, что это только слова.
— Я ищу и не нахожу оправдания твоему поведению. Если ты не хотел жениться на девушке, которую выбрала для тебя я, ты бы мог остаться холостым.
По ходу разговора Геро поняла, что никто не считает их «брак» с Дамианом браком по любви. Такие откровенные высказывания в ее присутствии поразили девушку; Но все это имело и другие последствия. К собственному удивлению Геро обнаружила, что после этого она уже не только не может относиться к Клео с уважением, но заодно и перестала бояться ее. Клео с самого начала выбрала ошибочную линию поведения, но остановиться уже не могла.