Золото и мишура
Шрифт:
Джейн Стэнфорд сверкнула глазами.
— По-моему, Феба Херст решительно потеряла чувство меры. На нее посмотришь — такое впечатление, будто весь Ноб-Хилл принадлежит ей одной. Она тратит деньги не считая…
— Как-то Зита рассказывала мне, что у российской царицы было колье в точности такое же, как вот это, — продолжал Феликс, зная, что настойчивость — путь к успеху в торговле.
Джейн Стэнфорд вновь посмотрела на свое отражение в зеркале, затем вздохнула.
— Нужно покупать, что ж тут поделать…
— Папочка!
Все одновременно повернули головы к дверям магазина, выполненного в пышном, с обилием золота стиле Людовика XIV.
— Эмма, что случилось?
— Ох, папочка, Арчер умер!
Зита, которая сопровождала Джейн Стэнфорд, бросилась к Эмме. Эмма упала в ее объятия и дала волю истеричным рыданиям.
— Умер?! — воскликнул Феликс. — Но ведь доктора уверяли, будто кризис миновал!
— Эти ужасные, глупые доктора, что они знают?! Еще две недели назад они не сумели определить, что у него брюшной тиф. Я должна была отправить его в Бостон, где есть приличные больницы… О, мой дорогой муж, ушел, ушел, ушел навсегда!..
— Эмма, дорогая моя, садись вот сюда, — сказала Зита, помогая ей добраться до софы. — У меня есть нюхательная соль…
— Нет, не нужно, сейчас все пройдет. Прекраснейший человек, какой только появлялся на свет, сущий ангел… Я никогдане найду второго такого же, как он!
Джейн Стэнфорд подумала меж тем: «Никогда не найдешь и будешь одна всем распоряжаться…»
На следующее утро во время завтрака Эмма неожиданно сказала отцу:
— Больница…
— Что?
— Больница. Я построю больницу и назову ее в честь Арчера. Городу нужна первоклассная больница, и я построю самую лучшую в стране. Это будет Мемориальная больница Арчера Коллингвуда. Скажи, папочка, разве это не хорошая мысль?
— Да, дорогая, — сказал Феликс, взяв ее за руку. — Превосходная!
— И город, таким образом, никогда не забудет его.
Глава вторая
— Итак, она похоронила мужа номер два, — задумчиво сказал Слейд Доусон, сидя за обеденным столом своего особняка на Ноб-Хилл и просматривая утреннюю газету. Финансируемая Эммой «Таймс-Диспетч», разумеется, вышла в этот день с аршинным заголовком: «Выдающийся сенатор Коллингвуд не выдержал борьбы с тифом!», в то время как «Бюллетень» Слейда опубликовал это известие на неприметном месте на второй полосе под заголовком: «Политик умирает от лихорадки».
— А вспомни ее первого мужа, — сказала жена Слейда, сменившая свое имя с Летти на Лоретту и ставшая прихожанкой епископальной церкви в попытке скрыть свое прошлое проститутки. — А хоронили-то тогда всего лишь унцию пепла. Помнишь, как она ворвалась в мою комнату в «Бонанзе» и приставила пистолет к твоей голове?
Слейд оставался все таким же тощим, хотя прошедшие годы превратили его черные волосы и усы в седые. Отпив свой апельсиновый сок, он прорычал:
— Я никогда не забуду этого! Сука так перепугала меня, что это стоило мне, наверное, двадцати лет жизни.
— Она не пригласила нас на бал в честь помолвки своей дочери, — сказала Лоретта, намазывая на тост поверх сливочного масла мармелад. Родив Слейду двоих детей, она перестала следить за своей фигурой и, как результат, сильно раздалась. — Эта сука никогда не присылает нам приглашений, снобистская баба! Хотя я была бы не прочь посмотреть на ее дом изнутри.
— Мой редактор светской хроники однажды
Загасив окурок сигарки в серебряной пепельнице, он сказал:
— И кроме того, еще неизвестно, состоится ли вообще бал по случаю помолвки мисс Стар Коллингвуд и мистера Клейтона Деламера.
— То есть как? — с набитым ртом поинтересовалась Лоретта.
— Я четверть века поджидал того момента, когда можно будет поквитаться с Эммой Коллингвуд.
— Слушай, дорогуша, ты уже столько понаписал о том, как она покупала помилование для этого ее грабителя банков…
— Все это так, но только публике было на это наплевать. Народец даже находил всю ту ситуацию забавной, не более того. И из пьяных выходок кронпринца мне не удалось выжать многого, потому что эти выходки тоже считаются забавными. Но я приставил одного из своих репортеров к очаровательной мисс Стар, и он сумел такое раскопать, что всех этих Коллингвудов просто скорчит.
Лоретта подалась вперед, глаза ее возбужденно сверкали.
— Расскажи!
Слейд чуть усмехнулся.
— У Стар Коллингвуд есть дружок из «поднебесников».
Лоретта Доусон, бывшая Летти Браун из кабинета «А», открыла рот от изумления.
— Шутишь!
— Не-а. Но и это еще не все. В Чайнатауне произошло убийство. Полиция нашла тело обезглавленного мальчишки. Ходят слухи, будто бы этот молодой человек шпионил в пользу одной из тонг, а Суэй Синг, это другая тонга, его убила. Более того, предводитель тонги Суэй Синг, который именует себя Кай Йи, или Крестный Отец Чайнатауна — это человек, которого зовут Крейн Канг. Все свои средства этот самый Крейн получил в наследство от китаянки, бывшей любовницей Скотта Кинсолвинга. Полиция считает, что он контролирует рэкет, а также торговлю опиумом и девочками. Так вот, «поднебесник» — любовник Стар Коллингвуд и есть этот самый Крейн Канг…