Золотоискатели в пустыне
Шрифт:
— Там нет воды, — сказал Мафу.
— Вчера я заметил у самых песков еще одну заимку, — заявил Лю Пи. — В ней, может быть, есть колодец.
— Это было бы хорошо. Пусть Хун сегодня осмотрит ее, и, если там есть вода и ограда в исправности, мы можем завтра перекочевать, — предложил Мафу.
Наскоро пообедав, лое и Хун угнали животных, а Пао полез на наблюдательный пост. Через полчаса он прибежал с известием, что снова видны дунгане, человек пять-шесть. Опять беглецам пришлось запереться в убежище.
Пришельцы заехали во двор,
— Эй, — крикнул он остальным, — тут какой-нибудь склад запертый, должно быть хлеб или солома осталась!
— Ну, посмотри, — ответили ему. — Нашим коням пригодится.
Укрывшиеся, услышав это, сначала растерялись, но Лю Пи быстро смекнул, что делать.
— Заткнем скорее окно, чтобы стало темно, а потом откроем засов и спрячемся за дверь. Он войдет и увидит, что здесь пусто.
Пао схватил одно из одеял. Лю Пи подсадил его к окну, — и в фанзе сразу стало темно. Затем все трое спрятались в углу за дверью и осторожно отодвинули засов. Дунганин в это время, не найдя дверной ручки, налег плечом, чтобы высадить дверь. Она сразу поддалась, и он кубарем покатился на пол.
— У, чорт! — выругался он, поднимаясь, — я думал, она заперта. Темно!
— И ничего нет, кроме пучка старой соломы, — прибавил он, пошарив в глубине и наткнувшись на солому, на которой раньше лежал Мафу.
Он сгреб ее в охапку и вышел на двор.
— Только это нашел? — раздался возглас у колодца. — Стоило стараться!
— Если бы было больше, мы бы, пожалуй, остались ночевать, — сказал другой.
Притаившись за дверью, рудокопы опять слышали разговор о наступлении китайских войск, о неудачных для дунган стычках с ними.
— Нам нужно убегать на Хобук, туда солдаты не пойдут через пустыню, — сказал один из приезжих.
Тревожное ожидание кончилось, дунгане вскочили на коней и ускакали.
Немного погодя прибежал запыхавшийся Хун.
— Я осмотрел заимку у песков, — заявил он, — она совсем исправна и колодец есть. Лое говорит, что можно было бы сейчас перекочевать, если хотите.
— Конечно! — обрадовался Лю Пи. — Сейчас опять были дунгане, а к ночи, наверно, приедут еще и уже останутся на ночлег.
Через четверть часа все четверо покинули заимку, спасавшую их целую неделю от осенних холодов и дождей и давшую Мафу возможность перенести болезнь. Теперь он шел, опираясь на Лю Пи, а мальчики гнали навьюченных ишаков. Пришлось пройти пять-шесть ли по полянам, рощам и кустам, которые совершенно скрывали новое убежище, отделяя его от большой дороги. По пути захватили лое, пасшего остальных животных, и Мафу мог взобраться на лошадь, так как уже устал.
Ферма на окраине песков имела обычный вид, но только двор и фанза были небольших размеров. В одном углу двора находилась отдельная загородка, внутри которой земля была густо усыпана
Ворота из ивовых прутьев с целой стеной колючих ветвей на гребне (очевидно, для защиты от волков), оказались достаточно прочными. Ночь великолепно провели на теплом кане.
Теперь не приходилось отгонять животных подальше на пастбище: они находили корм по соседству, а с дороги их не могли заметить.
Среди ближайших песчаных холмов повсюду во впадинах росли мелкая трава, песчаный овсец, верблюжья колючка, которыми лакомились ишаки.
— Вот только охотиться несколько дней нельзя, — заявил Мафу. — С большой дороги могут услышать выстрелы и приехать к нам.
— У мальчиков есть луки и стрелы, — напомнил лое. — Они могут вспомнить свою удачную охоту в Дарбуты.
— Лук и стрелы остались на той заимке, я совсем забыл о них, — сказал Хун.
— Завтра утром мы сбегаем туда и принесем их, — предложил Пао.
ПОДЗЕМНЫЙ СКЛАД
Рано утром мальчики побежали на первую заимку за своим охотничьим вооружением. Когда ограда была уже в виду, из ворот выехал большой отряд всадников, очевидно, ночевавших там. Хун и Пао быстро нырнули в кусты и выждали некоторое время, потом осторожно подкрались к воротам и заглянули во двор. Внутри не было никого. Ночлежники оставили ясные следы своего пребывания: обе двери в фанзу и чулан исчезли, очевидно, изрубленные на дрова. В чулане на полу еще тлела куча углей, показывая, что ночевали и здесь.
— Хорошо, что мы вчера ушли отсюда, — сказал Пао. — Они бы нас всех убили.
Едва успел Пао сказать это, как послышались топот, звяканье стремян, и в воротах появилось несколько всадников. Мальчики стояли в фанзе у дверей и едва успели отскочить в сторону.
— Вот мы и попались, — прошептал Пао в ужасе. Хун окинул взглядом фанзу, ища места, чтобы укрыться. Взор его упал на черневшее топочное отверстие под каном.
— Лезь скорее туда, а я за тобой!
Пао полез в топку, Хун вслед за ним.
Было так тесно, что лезли боком, кроме того, дунгане ночью топили, и топка еще не совсем остыла.
— Ой, я задыхаюсь, — пищал Пао, забравшийся за поворот дымового хода, головой вперед.
— Тсс… — прошептал Хун, поджавший ноги в самой топке.
В фанзу вошли два человека и уселись на краю кана; ноги одного из них приходились вблизи головы Хуна.
— Дай-ка табаку, — послышался голос, — покурим, здесь спокойно. Сегодня очень ветрено, и из трубки выдувает.
— На, бери! А тут, видно, кто-то ночевал, кан еще теплый.