Золотой фонд детектива. Том 5
Шрифт:
— Кто она? — спросил Керби.
— Не знаю,— ответил Шэнк.— Но она-то знает, кто я.
— Петерсон — за ней,— скомандовала Керби.— Следи, что она будет делать. Выясни, кто она. Звони мне сюда.
Верзила с послушным видом молча двинулся к выходу. Керби вернулся к лифту.
— В лифт,— скомандовал он.
На его стороне была сила. Он был хозяином положения.
— Постойте, постойте…— бормотал Шэнк.— Что он собирается делать?
Маленькие глазки Шэнка беспокойно бегали. Он проклинал свою неосторожность.
— Он сделает то, что я ему приказал,— ответил Керби.— Поехали. Наверх, к вам. Кто бы она ни была, она работает на вашем этаже.
— Сроду не видал эту девчонку,— скривился Шэнк.
— Но она вас знает,— заметил Керби.— И если она подслушала кое-что из того, что не предназначено для чужих ушей, не кажется ли вам, что нам придется это как-то уладить?
Темные глаза Керби горели презрительным негодованием. Шэнка передернуло.
— Нет, постойте, быть может, все это не стоит и выеденного яйца. Но что же я все-таки сказал?
У него вдруг все выскочило из памяти.
— Главное сейчас — уловила ли она смысл и что собирается делать,— сказал Керби тоном взрослого наставника.
Шэнк грузно ступил в лифт.
…Было немножко поздновато. Неподходящее время для возвращения с работы. На улицах было пустынно. Девушка дошла до угла и остановилась в ожидании автобуса. Позади ее, прячась в тени, остановился мужчина с перебитым носом. Подошел автобус, девушка села. Мужчина быстро пересек тротуар и тоже сел в автобус…
Девушка шла стремительной походкой, четко стуча каблучками. Пройдя квартала два, она вдруг задержалась в свете, падающем из витрины аптеки, обернулась и спросила мужчину своим звонким голосом: Вы идете за мной?
Мужчина с перебитым носом опешил, отступил назад.
— Прошу прощения, мисс,— пробормотал он.
— Если нет, то я прошу прощения, но если да, я хотела бы знать, в чем дело.
Глаза его забегали.
— Боюсь, я вас не понимаю,— промямлил он.
— Не понимаете? — Девушка склонила голову набок.— Ну, ладно,— медленно и все еще спокойно сказала она. — Доброй ночи.
Она повернулась к нему спиной и зашагала дальше. Мужчина промычал что-то себе под нос, пересек улицу и, прячась в тени, продолжал следовать за ней…
Влетев на крыльцо, Сьюзен проворно отомкнула дверь и проскользнула в парадное. Взбежав одним духом по ступенькам и миновав верхнюю прихожую, она открыла свою дверь, щелкнула выключателем, подскочила к окну и спустила штору. Секунду она стояла в замешательстве. Потом бросилась в комнате Лорны Хейз. Услыхав ее стук, Лорна поспешила к двери.
— За мной шел мужчина,— выпалила Сьюзен.— Пожалуйста, погасите свет. Я хочу посмотреть в окно.
Удивленная Лорна отнеслась к этому недоверчиво, однако, когда девушка выключила свет, проследовала за нею к окну, выходящему
— Видите? — шептала Сьюзен.— Вон там. Он шел за мной.
— На той стороне?
На другой стороне улицы висел фонарь, свет от которого ложился на тротуар вперемежку с тенями от деревьев. Там стоял высокий мужчина. Задрав голову, он рассматривал их дом, потом стал переходить через дорогу.
— Что он делает? — вырвалось у Сьюзен.— Он внизу, у двери. Что, он хочет позвонить?
— Нет, постой… Он уходит. Похоже, он разглядывал номер дома.
— Что мне делать? — раздался из темноты голос Сьюзен.
— Ничего, голубушка, делать не надо. Он ушел. Лорна нащупала выключатель. Сьюзен спустила штору.
— Как вы считаете, он — волк? — тихо спросила она.
— Или мужчина, преследующий определенные цели, а?— Лорна улыбнулась.
— Нет, не Думаю. Потому что когда я остановилась и спросила у него, не за мной ли он идет, он притворился, что не понимает.
— Остан… Остановилась…— пролепетала Лорна.
— Но он должен был понять,— не унималась девушка.— Я ведь говорила по-английски. И потом он все равно не отставал от меня.
— Так и спросила? — изумилась Лорна.
— Да, и вот что меня озадачивает: если он попросту заинтересовался мной, почему тогда он… Ведь я была одна. Я остановилась и сама с ним заговорила. Если он просто хотел со мной познакомиться…
— Откуда он увязался за тобой? — Лорна была сбита столку.
— О, он был в нашем здании с моим начальником. С мистером Шэнком, главой компании.
— Я что-то ничего не понимаю, — призналась Лорна.
— Ну, я задержалась, потому что кто-то смешал папки. Когда я ждала лифт, подошли эти трое.
— Так, значит, мужчина, который шел за тобой, был в вашем здании с твоим боссом?
— Да. Должна ли я сообщить об этом в полицию?
— Поли… Постой-ка.
— А разве вам не кажется странным то, что он мне солгал? — удивилась девушка.— А сам шел за мной до самого дома.
Лорна вздохнула.
— Послушай, малышка, этот человек ничего такого не сделал. Он ведь ушел, правда? Иной раз лучше не… ну, не впутываться в то, что не совсем понимаешь. Тем более, если он был с твоим боссом. Выходит, твой босс его знает?
— Разумеется. Должен знать. Сьюзен задумалась.
— Вот видишь. Тогда, мне кажется, не стоит поднимать на ноги полицию. Ведь они могут обратиться к твоему боссу, верно? Получится как-то неловко. Я бы, малышка, на твоем месте не ввязывалась в это. Ну, если он снова увяжется за тобой и будет тебя раздражать…
— Меня раздражает то, что я ничего не понимаю,— перебила ее девушка.
— Ласточка моя, ты уже не у себя в горах. Ты спустилась в большой, старый, безумный мир. Не думай, что все и всегда тебе будет здесь понятно. Возможно, это и есть один из его номеров,— утешала девушку Лорна.