Золотой фонд детектива. Том 5
Шрифт:
— Каких номеров? — наморщила лоб Сьюзен.
Лорне показалось, что она воюет с мельницами. Она и сама теперь не знала, чего добивается.
— Брось это,— буркнула она.— Вот мой совет. Не подставляй шею.
И тут девушка окончательно сбила ее с толку.
— Спасибо,— серьезно поблагодарила она.
— Ладно, давай отдыхай,— сердито сказала Лорна.— Я как раз собиралась ставить на плиту ужин. У меня есть лишняя отбивная. Что скажешь? Я хочу послушать рассказ о твоем трудном рабочем дне.
— И вовсе он не был трудным, — рассеянно сказала девушка. — Самое главное
Лорна вновь ощутила на спине мурашки. Что-то в этой девушке слишком… слишком что-то не так.
— Ладно, снимай туфли, — приказала Лорна. — Ты, кажется, сказала, что задержалась после работы. А ваша начальница об этом знает?
— Понятия не имею,— ответила Сьюзен.
— Послушай, ребенок, твой рабочий день и без того длинный, и когда прозвенит звонок…
— Но ведь это глупо,— не дала ей досказать Сьюзен.— За что же мне будут платить деньги, если я не справляюсь со своей работой?
Лорна смотрела в ее миловидное личико и думала, что девчонка просто невозможна.
— Мне кажется, зря платить тебе не станут,— добродушно заметила она.— Садись, будь, как дома. Нет, нет, помогать мне не надо. Там тесно.
Через минуту, взглянув краешком глаза на Сьюзен, Лорна увидела, что та сидит в кресле и снимает туфли. «Может, она просто прозаична? — пронеслось у Лорны в мозгу.— Может, все дело в этом?»
Девушка шевелила пальцами ног. Она вдруг рассмеялась.
— Знаете, это такой верзила, — заливалась она.— Ему когда-то перебили нос, и вообще у него такой бандитский вид. Но когда я обернулась, он так перепугался! Смеху-то. Все равно что огромный страшный бульдог перепугался маленькой мышки.
«Дитя, ты пугаешь и меня»,— подумала Лорна.
Глава 3
Молодой человек с перебитым носом быстро шагал по тротуару. Он замедлил шаги у телефонной будки, протиснул туда свое тело и набрал номер.
— Бюро расследований,— раздался голос в трубке.— У телефона капитан Уолтерс.
— Это Петерсон,— назвался человек в будке.
— Валяй, Пит.
— Сегодня вечером Шэнк вызвал Керби к себе в кабинет,— без всякого выражения выпалил парень с перебитым носом.— У Шэнка есть какой-то документ. Или письмо. Керби его боится. Шэнк грозится, что может засадить Керби в тюрьму на весь остаток жизни.
— А где оно? — поинтересовался голос в трубке.
— Не знаю. Оригинал Шэнк держит еще где-то, не в офисе. Он показал Керби копию. Керби ее уничтожил. Подтвердилось, что Шэнку принадлежат клубы «Кит-Кэт».
— Нам это известно,— сказал капитан Уолтерс. — Ты мог бы это доказать?
— Я мог бы поклясться под присягой,— сказал мужчина с перебитым носом.— Можно к вам зайти?
Его вопрос остался без ответа.
Выясни, где хранится документ, и, если сможешь, достань его. Есть такая возможность?
— Может, и есть,— покорно ответил парень в телефонной будке.— Керби не по вкусу эта маленькая бумажка. Если он попытается ею завладеть, то может поручить это мне. Он говорит, что я — его мускулы.
—
— Разумеется, понимаю, — с отвращением поддакнул парень в будке.— Вот еще что… Тут эта девушка… Шэнк думал, что в здании никого нет, и слишком много сболтнул в коридоре. А там была эта девушка, и теперь они боятся, что она могла их подслушать. Послали меня за ней следить. Может, полиция возьмет ее на прикол?
— Фамилия? — нехотя и устало спросил капитан.
— Или Сьюзен Миллер, или Лорна Хейз. Молодая. Очень. Что-то среднее между блондинкой и брюнеткой. Хорошая фигура. Примерно пять футов четыре дюйма росту.
— Милый ребенок,— деловым тоном поддразнил капитан.
— Да, сэр,— бесстрастно подтвердил парень в будке.
Он еще не избавился от нервного потрясения, и виной была эта девчонка. Остановилась и обвинила его в том, в чем он был виноват. Странная девчонка. Но миленькая, никуда не денешься.
— Проживает по Соскуэгана-стрит, номер 408. На частной квартире,— продолжал он в трубку.— Работает у Шэнка, я по крайней мере так считаю, потому что она назвала его по фамилии. Я сделаю все возможное, чтобы убедить их в том, что она не заметила… в общем, что опасности нет никакой. Но этот Керби… За него поручиться нельзя. Значит, следите за ней, ладно… сэр?
— Возьмем ее под наблюдение,— пообещал капитан.— А ты занимайся своим делом. То есть подкапывайся под Шэнка. И вот что я скажу тебе, Пит: ты достаешь документ, который дает нам возможность упрятать Керби, а я освобождаю тебя от твоей тайной должности. Это обещание.
— Сделаю все возможное,— мрачно заверил Петерсон.
Он повесил трубку и в задумчивости облокотился о стенку будки. Он, Джон Петерсон, всегда считал себя офицером полиции, блюстителем закона и порядка и этим гордился. Он был честолюбив, надеялся продвинуться по службе. Свое тайное задание он презирал. Однако здесь его никто не знает, так как подготовку он проходил за тысячи миль отсюда. И вполне резонно поручить такое задание именно ему. Пока он тут человек новый. Разумеется, это всего лишь тренировка, но он уже мечтал, чтобы она поскорее кончилась…
Петерсон снова снял трубку.
Когда в кабинете Шэнка раздался телефонный звонок, трубку схватил сам Шэнк.
— Да?
— Она пошла прямо домой, мистер Шэнк,— сказал Петерсон. Теперь голос его стал совсем другим: грубее, равнодушнее.
Петерсон с грустью отметил про себя, как преуспевает он в этом отвратительном деле.
— Узнал ее имя?
— Миллер или Хейз.
— Сьюзен Миллер,— сказал Шэнк.— Мы отыскали Сьюзен Миллер в списке новых служащих. Так ты говоришь, она направилась прямо домой?