Золотой медальон
Шрифт:
— Портфель в руках Ратмана, я у вас в руках… Что это вам дает?
— Портфель. Послушайте, мистер Рид, я уже предлагал вам деньги, и немалые. Вы получите их, как только отдадите мне портфель. Вы уйдете отсюда богачом, я подыщу вам хорошую работу. Но если вы откажетесь, мне придется силой заставить Ратмана расстаться с портфелем. Попросите нашего общего друга не сопротивляться: для вас же будет лучше.
— Ратман не согласится.
— Что вы, мистер Рид! Надеюсь, вы не забыли, что он иностранец в этой стране. Если соответствующие власти прикажут ему
— Предположим, он спрятал его где-то.
— Он скажет нам где.
— Ратман упрям.
Корт улыбнулся.
— Святая инквизиция закончила здесь свою деятельность, но мы применяем куда более эффективные методы убеждения… Так вы поняли наконец, что…
— Я был бы круглым идиотом, мистер Корт, если бы поверил хотя бы одному вашему слову. Можете убираться ко всем чертям. Ратман в состоянии позаботиться о себе, а кроме того, мы с ним не одни.
— Да? — с насмешкой взглянул на него Корт. — Что ж, придется нам продолжить поиски. Коль скоро, мистер Рид, вы не хотите рассуждать здраво и отказываетесь помочь нам, я вынужден распрощаться с вами. Спасибо за компанию и за интересную информацию!
— За интересную информацию?
— Но вы же сообщили мне, что и представления не имеете, какое значение имеют фамилии лиц, встречающиеся в бумагах Каппелмана.
Корт встал и направился к двери.
— Послушайте, Корт, вы забыли кое-что, — остановил его Рид.
— А именно?
— Нечто весьма важное — что не все люди подлецы и негодяи.
— Ну и что? Не понимаю.
— Вы и подобные вам никогда этого не поймут.
Корт постоял некоторое время, потом повернулся и вышел. Выждав минуту-другую, Рид подошел к двери и распахнул ее. Он не удивился, обнаружив, что его поджидают двое, и почти не сопротивлялся, когда они начали молча заламывать ему руки.
— Сеньор, — сказал Хосе, — я признаюсь, что поддался соблазну. Не могу же я все время быть безгрешным! Даже святые грешили, а я всего лишь простой смертный.
— Ты надул меня, — хмуро заявил Ратман.
— Нет, я действовал в ваших же интересах. Сеньор жил у вас, а я ваш друг, верно? Вот я и решил разделить с вами заботы о нем…
— И потому украл его?
— Он не пошел бы добровольно, а на уговоры у меня не оставалось времени. Я знал, что сеньор Корт все равно его увезет. Он был у вас?
— Был.
— И пытался заполучить портфель?
— Правильно.
— Вот видите, если бы я не позаботился о вашем друге, разве сеньор Корт не пригрозил бы вам, что вы несете ответственность за похищение сеньора Рида из «Санта-Розы»?
— Знаешь, Хосе, не будем больше об этом, — проворчал Ратман. — Я согласен забыть, что ты обманул меня, если ты откажешься от попытки заключить сделку с Кортом.
— Заключить сделку с Кортом? — с отвращением воскликнул Хосе. — С этой свиньей?! Да теперь
— Мило, очень мило… Но где все-таки Рид?
— В пещерах.
— Жив и невредим?
— Жив, невредим, сыт, окружен женщинами… В общем, со всеми удобствами.
— Как в гостинице «Риц».
— Что вы сказали?
— Неважно. Пошли.
— Куда?
— За Ридом.
— Я сам доставлю его вам.
— Я пойду с тобой.
Хосе пожал плечами:
— Как хотите. Но прогулка будет не такая уж приятная.
— Ничего, не умру.
— Вы не доверяете мне, сеньор? — с обиженным видом спросил Хосе.
— Нет, не доверяю.
— Ну и ладно. — Хосе подозвал официанта и что-то тихо сказал ему, потом снова повернулся к Ратману: — «Бьюик» подойдет через несколько минут.
— Скажи, Хосе, что ты знаешь о сеньоре Корте?
— Ничего. Мне было сказано лишь, что ему нужен Рид. Мне было сказано, но слишком поздно, что ему нужен также и портфель.
— Иначе говоря, твои люди, если бы знали, захватили бы вместе с Ридом и портфель, чтобы избавить меня от забот еще и о нем?
Хосе вздохнул так, что с кончика его сигареты посыпались искры.
— Сеньор, но я же сказал, что сожалею… Сеньор Корт обманул меня. Теперь я буду работать только на вас.
— Да? Будем считать, что порядочность — твоя вторая натура… А вот и то, что ты называешь «бьюиком». Поехали.
Недалеко от входа в пещеры к Хосе подбежал какой-то человек. После непродолжительного разговора креол повернулся к Ратману и развел руками.
— Сеньор Рид исчез, — удрученно сказал он.
— Исчез?!
— Я поставил сторожа, но его кто-то оглушил. Сеньора Рида здесь больше нет. Может, моя девушка что-нибудь знает. Пойдемте.
Вполголоса ругнувшись, Ратман вслед за Хосе вошел в одну из лачуг, тускло освещенную чадившей керосиновой лампой.
— Мария! — крикнул Хосе.
Из темноты появилась девушка.
— Да?
— Сеньор Рид?
— Он ушел.
— Знаю.
— Я накормила его.
— Он сказал что-нибудь?
— Нет.
— Ты ему помогла?
— Что вы!
— Если мы не найдем его, сеньорита, — обратился к ней Ратман, — он может погибнуть. Сеньору Риду угрожает большая опасность.
— Я ничего не знаю, — ответила девушка, глядя то на Ратмана, то на Хосе.
— Она… она ничего не знает, — пожал плечами Хосе. — Да и почему она должна знать? Она женщина. Она покормила его, вот и все.
— Хорошо, хорошо, — нетерпеливо махнул рукой Ратман. — Что же дальше?
— Может, мне удастся разузнать что-нибудь в Лиме?
— В таком случае пошли, да поживее.
Ратман поблагодарил девушку и вышел из хижины вместе с Хосе. Оставив позади район трущоб, они зашагали быстрее, хотя их окружала глубокая темнота. Неожиданно кто-то схватил Ратмана за руку. Он остановился и обернулся, но человек уже растворился во мраке. Ратман ощутил в руке клочок бумаги.