Золотой торквес (Изгнанники в плиоцен - 2)
Шрифт:
– Спасибо, леди, - маленькая торговка с поклоном взяла деньги.
– У нас говорят, что перед запахом "Сада Гесперид" не устоит ни один парень.
Катлинель рассмеялась.
– Тогда с этими духами надо быть поосторожнее.
– Я слыхала, - последовала угодливо-язвительная реплика, - с вашими кавалерами не так-то просто сладить.
– Ну, это мы скоро на Битве проверим, - улыбнулась Катлинель и тронула поводья.
Когда она проезжала мимо выставленных под тентами пиршественных столов, где-то совсем рядом послышался цокот копыт другого иноходца. Откуда ни
– Я ваша должница, милорд.
– Она поклонилась своему спасителю.
Он был высок, строен, широкоплеч; под забралом шлема, украшенного золотым венцом, виднелась плотно прилегающая к голове шапочка. Она скрывала его волосы, шею и переходила в короткий плащ, расшитый по краям драгоценными камнями. На всаднике был костюм темно-фиолетового цвета.
– Для меня это большая честь, миледи. Боюсь, мои земляки слишком увлекаются пирушками и радуются раньше времени.
Он шагом поехал рядом с ней; Катлинель разглядывала его с неприкрытым удивлением.
– Простите мою оплошность... Поскольку шея у вас закрыта, я приняла вас за соплеменника.
– А кого вы считаете своими соплеменниками?
– поинтересовался он с едва уловимой иронией в бархатном голосе.
Вспыхнув, Катлинель натянула поводья и готова уже была поворотить коня и умчаться прочь от наглеца. Но тот поднял руку, и конь застыл как вкопанный.
– Виноват, миледи. Непростительная бесцеремонность с моей стороны. Просто всякому видно, что ваша красота - результат слияния человеческой и танусской крови. А по вашим изумрудно-серебряным одеждам я понял, что вы, подобно мне, из числа иллюзионистов, причем высшего класса. Если вы благосклонно смените свой справедливый гнев на милость и сохраните в памяти не мою грубую шутку, а оказанную вам прежде незначительную услугу, то мы могли бы совершить небольшую прогулку верхом и дружески поболтать. Не скрою, ваш народ очень меня интересует.
– А вы, я вижу, за словом в карман не лезете, лорд фирвулаг... Ну что ж, принимаю ваше предложение. Я - Катлинель, по прозванию Темноглазая, и в Высоком Столе мне как низшей из высших тану отведено последнее место.
– Уверен, это ненадолго!
– Он снял шлем и венец; фиолетовая шапочка закрывала всю его голову.
– Меня называют Властелином Луговой Горы. Мои владения лежат далеко на севере, на окраинах королевства фирвулагов. Никогда прежде я не бывал на Великой Битве. Мой народ так озабочен повседневными проблемами выживания, что ему не до ритуальных игр.
– У нас такое заявление сочли бы ересью, но я вас понимаю.
– Значит, среди тану тоже есть не слишком рьяные воители?
– И довольно много, - призналась Катлинель, - особенно среди гибридов, как я. Но сила традиции непреодолима.
– А-а, традиции... Но, говорят, в последнее время древние обычаи не находят в народе особого понимания. Некогда столь послушное и полезное вам человечество, кажется, взбунтовалось против вашего Верховного Властителя.
– Да, в союзе с вами, фирвулагами!
– Тану первыми вступили в союз с людьми, почему бы и нам не последовать их примеру? Надо признать, что мы, фирвулаги, народ более узколобый и прямолинейный. Так, большинство моих собратьев ни за что не сядут верхом вот на такое животное - предпочитают топать на своих крепких ногах.
– А вы как будто не слишком щепетильны?
– Поневоле приходится быть реалистом, благородная леди. Скажите, правда ли, что человеческим ученым у вас, тану, почет и уважение? Что вы используете их специальные знания, чтобы развивать свою экономику и технологии?
– Я вхожу в руководство Гильдии Творцов. Все науки, кроме медицины и психобиологии - наша епархия. И у нас в Гильдии работает очень много ученых людей. Готовят молодые кадры, занимаются практическим применением своих знаний... Агрономы, геологи, инженеры всех отраслей и даже специалисты по общественным наукам - все поставили свои способности на службу Многоцветной Земле.
– А генетики?
– вполголоса спросил Властелин Луговой Горы.
– Ну разумеется.
– Ах, если б мы не были врагами!
– посетовал он.
– Если бы могли свободно сотрудничать, свободно обмениваться идеями и ресурсами. Фирвулагам воистину есть что вам предложить... А вы так много могли бы сделать для нас.
– До сих пор это было не принято, - отозвалась она.
– До сих пор... Пока старая несгибаемая воинская братия управляет вашим королевством.
– Мне пора, - прервала разговор Катлинель.
– Но вы приедете снова? Ведь до того момента, как мы официально станем врагами, еще целая неделя.
Она протянула руку, и он попрощался как истинный рыцарь. Губы его были холодны. Во внезапной вспышке метапсихической проницательности Катлинель поняла, что они столь же иллюзорны, как и все остальное. Но ум, открывшийся ей, был далеко не холоден и весь светился надеждой.
– Завтра вечером я опять приеду, - пообещала она.
– Как мне справиться о вас у ваших друзей?
– Боюсь, здесь немногие назовут меня другом.
– Он улыбнулся невесело и предостерегающе.
– Я найду вас на этом самом месте. Лучше, если и среди ваших друзей никто не будет знать, что вы снизошли до беседы с неким Суголлом, Властелином Луговой Горы, которую люди будущего назовут Фельдбергом.
– Рыцарям Высокого Стола позволено общаться, с кем они пожелают, заявила Катлинель и, пришпорив коня, поскакала по дороге, ведущей от солончаков к Авену.
14
Гомнол медленно водил инфракрасным лучом по черной глади Каталонского залива.
– Ни следа, - сообщил он.
– А ведь через час Летучая Охота появится в нашем квадрате, если, конечно, не собьется с пути. Ты уверен, что они высадились на сушу именно сегодня ночью?
– Еще бы, черт возьми!
– прорычал Эйкен Драм.
Сквозь окуляры с простыми линзами он заглянул в бойницу меж двух зубцов крепостной стены. Вместе с лордом Принудителем они поднялись на самую высокую башню здания Гильдии.