Золотые дни
Шрифт:
И тогда Эдилин отошла и села на койку, чтобы не мешать ему думать. Хорошо, что в Англии и в Шотландии у нее не осталось никого по-настоящему близкого и скучать ей было не по кому. У нее было несколько школьных подруг, с кем бы она, возможно, захотела переписываться, и, пожалуй, все.
Слишком часто она задумывалась о Джеймсе, гадая, нравится ли ему жизнь с новой женой. Она была рада тому, что, будучи теперь женатым, он больше никогда не сможет вскружить голову какой-нибудь глупой школьнице, заставив ее поверить в его любовь.
Но она не тосковала по нему так, как должна бы тосковать безутешно
Она помнила, что он запретил ей флиртовать и что они должны вести себя как брат с сестрой, и делала все, что было в ее силах, чтобы следовать установленным правилам. Это было нелегко — стоять над ним час за часом, проверяя ошибки. Иногда она вдыхала аромат его волос и закрывала глаза. Этот запах был словно наркотик. Вдыхая его, она чувствовала что-то такое, что было сильнее ее, что ее пугало.
За проведенные вместе дни у них успели выработаться общие привычки, сложился определенный уклад, словно они действительно были семейной парой. Каждое утро, пока он брился, она доставала его одежду. Она завязывала ему шейный платок, поскольку он так и не смог научиться этой премудрости. А он помогал ей с корсетом и уже так к этому привык, что часто зевал, затягивая и распуская шнуровку.
Никогда еще Эдилин не была так довольна жизнью, как сейчас. Ей казалось, что она обрела наконец семью и дом, которых у нее не было с тех пор, как умер отец, а может, и вообще никогда не было. Но, как оказалось, Ангусу такая жизнь совсем не нравилась.
— Зачем ты пытаешься превратить меня в него? — злобно зыркнув на нее, спросил он.
— В кого?
Эдилин даже попятилась. Она не понимала, чем вызвала в нем этот приступ злобы.
— В Харкорта. Ты пытаешься превратить меня в того павлина, в которого была так влюблена.
— Ничего подобного, — сказала она. — Я никогда не пыталась превратить тебя в Джеймса.
— Да? А это что? — спросил он, стащив с себя нарядную домашнюю куртку из синего шелка и швырнув ее на стул. — А это?
Он рывком сорвал с шеи белоснежный шейный платок и бросил его поверх куртки.
— Ты намерен устроить для меня стриптиз? — поинтересовалась она как можно холоднее. — Если это так, позволь мне устроиться поудобнее, чтобы полюбоваться спектаклем.
— Не смешно, — сказал он, не улыбнувшись ее шутке. — Я — Ангус Мактерн, а не твой паж.
Эдилин подошла к столу.
— Выходит, ты все же считаешь меня виноватой во всех своих злоключениях? — тихо спросила она.
— А кого же еще мне винить? Если бы ты не приехала в мою страну, меня бы сейчас здесь не было. Я бы не сидел тут взаперти, а дышал бы сладким горным воздухом и вереском, а сегодня вечером я бы увиделся со своими племянниками и Малькольмом, я бы… — Он задохнулся и, понизив голос, добавил: — А вместо этого я торчу здесь, посреди океана, где и глазу не за что зацепиться, я плыву в чужую страну, где у меня нет ни друзей, ни родных. И ты пытаешься превратить меня в того, кем я никогда не буду. Ты этого хочешь? Сделать из меня шута, которого ты могла бы демонстрировать своим высокородным друзьям? — Он вновь распалился. — Ты мечтаешь превратить меня в свою ручную обезьянку, которую ты могла бы наряжать перед приходом гостей? Хочешь говорить: «Смотрите, что я сотворила! Я превратила безграмотного дикаря в джентльмена!» Ты хочешь, чтобы твои чванливые друзья тебе аплодировали?
Эдилин так потрясли его слова, что она лишилась дара речи. Опомнившись, она спросила:
— Какие у меня друзья в другой стране? Я учила тебя читать, потому что думала, что ты хочешь научиться. Прости.
— Зачем мне читать? На что мне это? Я куплю немного земли в чужой стране и буду работать на ней, не поднимая головы. Никаких больше гор, никаких больше вересковых пустошей. Ничего, что может сделать меня счастливым…
Он замолчал и в следующее мгновение вышел из каюты, хлопнув дверью и оставив Эдилин одну.
— Я не буду плакать, — сказала она. — Я не буду плакать.
Но она заплакала. Она бросилась на кровать и горько заплакала. В последний раз она так же горько плакала, когда приехала с дядей в его шотландский «замок», уже понимая, что тут, в Шотландии, ее ничего хорошего не ждет, что дядя забрал ее из школы, вырвал из привычного мира лишь потому, что ему понадобились ее деньги.
Она знала, что Ангус был по-своему прав. Она не пыталась превратить его в того франта, каким был Джеймс, но она все равно это делала. Ангус был живым воплощением всего того, что она хотела найти в Джеймсе.
Ангус был так же красив, как Джеймс, и почти так же красиво говорил, когда старался. Он даже умел хорошо петь и, конечно же, всем нравился. Однажды дождь на полчаса прекратился, они вышли на палубу, и, когда заело такелаж, Ангус помог матросам распутать канат. С тех пор он стал любимцем команды: как матросов, так и старших по званию. Вечерами и мистер Джонс, и капитан Ингес просили его спеть одну из его шотландских баллад. Им больше нравилось слушать его, чем оперные арии Эдилин.
— Но я не изменилась, — сказала она, сев на кровати и утирая слезы.
Она осталась точно такой же, какой была, когда встретила Ангуса. И, как ни горько ей было это осознавать, она ему не нравилась. Ни тогда, ни сейчас. Она никогда ему не нравилась и, похоже, никогда не понравится. Ему не нравился тот мир, в котором она выросла, и он считал, что она ни на что не годится. Он много раз давал ей это понять.
Она посмотрела в окно и увидела, что дождь прекратился. Капитан Ингес сказал, что они скоро выйдут из зоны дождя, и оказался прав. Эдилин расправила платье — то единственное, что ей удалось перешить из тех непомерно больших нарядов, которые нашлись в украденном из гостиницы сундуке, и решила выйти на палубу. Возможно, если она извинится перед Ангусом, он ее простит. Ей было не по себе оттого, что он на нее злится.