Золотые поля
Шрифт:
Отдышавшись, Нед возобновил бег и был остановлен лишь сильнейшим запахом пряностей. Согнувшись, руками упираясь в колени, он глубоко втягивал воздух. Нед был насквозь мокрый, рубашка пристала к телу, светлые брюки тоже стали липкими и неудобными. Где-то на бегу он потерял шлем, и теперь глаза ему застило потом.
— Сэр? — послышатся мелодичный голос. — Вам плохо?
Подняв глаза, он увидел встревоженное личико молоденькой женщины. Она была не бирманка — наверное, китаянка, с бледной гладкой кожей, отливавшей золотом. Ее черные
— Я в порядке. — Нед выпрямился. — Пить хочется, — признался он, инстинктивно изображая пьющего человека.
Женщина приподняла руку в мягком жесте и сказала:
— Пожалуйста. — Потом она исчезла в дверях лавочки, которая, как понял Нед, была чем-то вроде чайной.
Подобные заведения попадались в Рангуне на каждом шагу и были излюбленным местом встреч. Вскоре молодая китаянка показалась опять, с полупрозрачной фарфоровой чашечкой в руках.
— Попробуйте. Горячий, но освежает. — Сопроводив свои слова кивком, она мягко улыбнулась, что взбодрило его не меньше, чем затем ее напиток.
Это была красавица.
В чашке оказался зеленый чай. Многие так его любили, что клялись им. Нед же предпочитал черный, но в данный момент выпил бы любой, лишь бы доставить удовольствие девушке.
— Благодарю вас.
Подув на бледную жидкость и ощутив травяной аромат, он отхлебнул и почувствовал горьковатый, земляной вкус жидкости.
— Вот и молодец, — произнесла она на неуверенном английском.
Разве можно было ей противиться? Выпив до дна, Нед потянулся за деньгами.
— Нет, что вы, сэр. Это подарок от меня. Сейчас лучше? — спросила девушка.
— Гораздо лучше, спасибо. — Он ткнул пальцем себя в грудь. — Нед.
— Ли Ли, — ответила она и добавила: — Привет! — Это английское словечко далось ей с трудом.
— Привет, Ли Ли, — смущаясь, ответил Синклер.
Она издала очаровательный смешок, но тут на Неда упала тень. Появился пожилой мужчина и быстро заговорил с девушкой по-китайски. Она почтительно поклонилась. Человек бросил недружелюбный взгляд на Неда. Не требовалось знать китайский, чтобы понять, что от него требуется. Он вернул чашку.
— Спасибо, Ли Ли. Теперь мне совсем хорошо.
Улыбнувшись, хотя на этот раз уже степенно, она опять поклонилась так же почтительно, как и в первый раз.
— Желаю хорошего дня, сэр, — тщательно выговаривая слова, произнесла она и стала отступать к лавке.
— Э-э, Стрэнд?.. — хватаясь за последнюю надежду на то, что очаровательная китайская девушка ответит, спросил Нед, однако мужчина сурово зазвал Ли Ли в помещение.
Нед продолжил путь. Останавливаясь у различных чайных и закусочных, он в конце концов нашел человека, говорившего по-английски, и тот указал ему дорогу к знаменитой центральной магистрали города.
Наконец юноша оказался на Стрэнде. Перед ним
В прохладном холле он с чувством дежавю приблизился к стойке администратора. Ему не хотелось внутренне опять переживать тот ужасный момент, когда жизнь его самого и всей семьи непоправимо изменилась.
По правде сказать, он ненавидел этот отель, да и весь Рангун.
— Да, сэр? — произнес мужчина за стойкой, умело притворяясь, что не замечает растрепанного вида Неда.
Тот прокашлялся и сказал:
— Меня зовут Эдвард Синклер. Некоторое время назад я у вас останавливался. Могу я поговорить с главным управляющим?
— Его нет на месте, мистер Синклер. В настоящий момент он в Индии.
Надежды Неда рухнули.
— Возможно, я могу его заменить? Я помню вашу семью. Я Фрэнк Джонс, заместитель управляющего.
Он произнес все это на безупречном английском. У Синклера создавалось впечатление, что перед ним британец. Вместе с тем, подобно Робби, со своей такой же смуглой кожей и густыми темными волосами, заместитель управляющего выглядел иностранцем.
— Благодарю вас, мистер Джонс. Не могли бы вы разменять немного денег?
— Разумеется.
— У меня две десятишиллинговые банкноты. Спасибо. — С этими словами он вручил Джонсу купюры, украшенные изображениями короля Георга V рядом с Британией и ее большим щитом.
— В местной валюте это большая сумма, сэр. Могу я положить ее в конверт?
Нед кивнул.
— Стоит ли мне предостеречь вас, сэр, на случай, если вы намерены носить этот конверт в кармане?
— Я буду осторожен. Мистер Джонс, я могу рассчитывать, что вы никому не расскажете, что видели меня сегодня здесь?
— Мы здесь, на Стрэнде, очень щепетильны, сэр.
— Хорошо. Надеюсь, так оно и будет. Не подскажете ли, сколько может стоить билет до Калькутты?
Они с Робби уже договорились, что их целью будет Бангалор, из чего следовало, что плыть надо до Мадраса.
Джонс с непроницаемым лицом вручил ему деньги. Но Нед был уверен в том, что вопрос его удивил.
— Э-э, вы имеете в виду, пароходом, сэр?
— Да.
— Точно сказать не могу. Само собой, всегда можно договориться. Буду рад…
— Такой необходимости нет, но все равно благодарю вас. Наши сундуки!.. Могу я узнать, где хранится наш багаж?
— В кладовой. Мистер Фрейзер просил подержать его до дальнейших распоряжений.
— Можно мне на него взглянуть?
— Разумеется.
На звонок тут же явился идеально одетый человек.
— Могу я еще чем-нибудь вам помочь?
— Вы уже очень помогли, благодарю вас. По поводу сундуков я извещу вас позже.
— Понимаю. Можете хранить их у нас столько, сколько вам понадобится.