Зомби. Пушки. Самогон
Шрифт:
***
За оставленной дедом в лесу партией самогона, Джек с Беном выехали через два дня. Холлидей вначале вообще хотел все забросить, но когда увидел что есть и другие выжившие, помимо Джека с Аней, все-таки решил ее забрать. Он быстро прикинул что к чему, и увидел просто огромные плюсы и выгоды для своего бизнеса. Тэйлор же напротив, его оптимизма не разделял, да и желания особого переться в лес, и таскать бутыли с пойлом, у него не было:
— …Да перестань, какой бизнес?! Вокруг полно магазинов и маркетов с бухлом! Можно брать все что хочешь и бесплатно — упрямо доказывал он свою правоту — а самогон… Кому ты его продавать собираешься? Разве что, зомбакам втюхивать будешь.
— Да много ты понимаешь,
В конце-концов Джек сдался, но уступил он только потому что Аня его об этом попросила. Стоило ему взглянуть в ее карие, большие и глубокие, словно океанская бездна глаза, он сломался. Аня ему нравилась, да и за те почти две недели, которые прошли с момента их встречи, он сблизился с нею. Так что… Короче, отказать ей, он не смог. Тем более, девушка захотела составить ему компанию. Кроме нее с ними ехал еще и Гарри, поскольку таскать и грузить надо было много а вдвоем с дядькой, они могли не управиться за день. Девушку Тэйлор хотел поставить на охрану. Неожиданно для всех, Нина тоже захотела поехать с ними. Аня была вначале против, но поскольку погрузкой должны были заниматься мужчины, то она уступила. Джек с Беном тоже не возражали, а Гарри и подавно — все-таки лишний человек на шухере, им не помешал бы. Женщину вооружили взятым у бандюков автоматом, 9мм пистолетом "глок", и объяснили что да как ей нужно будет делать. Отец Нины был офицером еще Советской Армии, служил в погранвойсках, да еще и охотой увлекался. В детстве, Нина вместе с ним подолгу жила на заставах. Иногда отец даже брал ее на стрельбище, и с собой на охоту, так что с оружием она обращаться умела.
Глава 10
Прежде чем ехать к схрону в лесу, сидевший за рулем фургона Холлидей решил сделать небольшой крюк, и заехать в расположенный неподалеку городок, в котором он жил. Медведь хотел забрать кое-какие вещи и инструмент.
— А как же тот дом в лесу? — удивилась Аня — разве ты не там живешь?
— Да нет, хижина это так… Временное жилище — пояснил Бен — к тому же она не моя а знакомого. Я ее арендовал на сезон.
Они съехали с горы, и по все тому же шоссе добрались до городка под названием Пайн-Гроув.
Родной город Холлидея, находившийся в долине между двух, покрытых лесом гор, представлял собой несколько десятков одно и двухэтажных зданий, выстроенных по обе стороны шоссе. Судя по ярко-желтому, пробитому в двух местах пулями указателю, до дождя в городе проживало около двух тысяч человек. Городишко этот, сразу же напомнил Джеку Спрингфилд в Пенсильвании, в котором их с Аней чуть не сожрали. Как только они въехали в город, сидевший в кабине рядом с дядькой Тэйлор, насторожился ожидая нападения зараженных. Однако вокруг было тихо. На окраине Пайн-Гроув, тоже имелся магазин Воллмарт. Правда не такой большой как в Нью-Мартинсвилле, но Джек все равно решил заглянуть в него как только у них будет такая возможность. Дом Холлидея находился неподалеку от окраины, он стоял прямо у неширокой, мелководной реки, протекавшей рядом с городком: это был одноэтажный, небольшой коттедж. Возле дома стоял небольшой амбар и гараж на две машины. Подъехав к дому, Бен сразу же загнал броневик
— Я туда и назад — выскакивая из кабины, бросил Медведь — движок не выключайте…
Дядька быстро прошел к дому и открыв дверь, вошел внутрь. Когда он исчез в дверях, Джек тоже вышел из фургона и принялся наблюдать за улицей, и за домами напротив. Сидевшая в кунге вместе с Ниной, Гарри и собакой Аня, открыв заднюю дверь тоже захотела выйти:
— Только Малыша не выпускай — сказал Джек — а то ловить его потом…
— Ничего — улыбнувшись, погладила собаку Аня — он у нас песик умный. Да Малыш? Место! Сидеть! Охранять! — спрыгнув с машины на землю, скомандовала она собаке. Малыш гавкнул в ответ, послушно уселся на задние лапы и засопел, высунув язык.
— Умница! — девушка почесала пса за ухом. Малыш вдруг подался вперед и лизнул ее щеку, своим горячим, шершавым языком. Не ожидавшая этого Аня, отпрянула с визгом. Наблюдавшая за ними Нина улыбнулась.
— Эй, потише вы там! — обернулся на шум Джек — а то еще зомбаки со всего города сбегутся…
— Да нет здесь никого — сказал Гарри — если бы были, уже приперлись бы на шум…
Бен вернулся минут через десять, с небольшой сумкой и оружейным чехлом. Забросив поклажу в кузов, он сбегал в амбар, затем в гараж, и вернулся оттуда с двумя инструментальными ящиками в руках:
— Все можем ехать — побросав все в машину, сказал он усаживаясь за руль. Рассевшись по местам, они двинулись дальше. Как только выехали со двора, Джек первым заметил бежавших к машине зомбаков:
— А ты говорил нет здесь никого… — не оборачиваясь, сказал он Гарри. За машиной тоже бежали зараженные. Бен чертыхнулся, когда увесистый булыжник прилетел в лобовое стекло. Каменюка оставила лишь небольшую царапину на триплексе. Затем что-то ударилось в борт машины:
— Вот же гады, еще и бросаются чем-то…! — высунув ствол автомата в бойницу, Гарри выстрелил короткой очередью.
— Не шуми — придержал его Джек — им нас все равно не взять. Вот они и бесятся…
Бен тем временем, матерясь сквозь зубы сшибал бампером, бежавших навстречу машине с рычанием и воем, зараженных:
— Ба, какие люди!!! — заорал он, увидав мчавшегося к машине, зомби в полицейской форме — шериф Гамильтон! Мое почтение… — узнав зараженного, Медведь немного вывернул руль, и сшиб бывшего законника броневиком.
— Как же меня заколупал этот козел…
Расшвыряв стадо зомбаков как кегли, фургон вырвался наконец на свободную дорогу.
— Вовремя мы свалили — сказал Джек — еще бы пару минут и…
Холлидей вдруг стал тормозить, сбрасывая скорость. Он увидел шедшую посередине дороги девочку. Ребенок лет шести, был весь покрыт кровью. Девчонка шла навстречу броневику и рычала, глядя прямо на Бена безумными глазами. Взвыв, ребенок-зомби побежал навстречу фургону. Она мчалась так, будто сама хотела его протаранить. В последний момент, Бен вывернул руль объезжая ее. Машина пошла юзом.
— Старый, ты чё творишь?! — заорал Джек — мы ж перевернемся!!
— Не ссы, салабон! Щас вырулим! — ответил Бен и повернув руль, стал выравнивать машину. Фургон вновь встал на все четыре колеса и помчался дальше.
— Ну не могу я детей убивать, даже если это зараженные… Не могу! — ответил дед на вопросительные взгляды Джека и женщин.
Пайн-Гроув вскоре остался позади. Хорошо знавший местные дороги Холлидей, свернул на развилке и повел фургон прямо к схрону. Какое-то время они ехали по шоссе, а затем свернули на уже знакомый проселок. В этот раз дед проехал немного дальше, и свернул на заросшую кустарником и молодыми деревьями просеку. Их фургон, сделанный на базе грузовика высокой проходимости, легко попер по бездорожью. Они проехали еще метров пятьсот, затем свернули прямо в лес. Холлидей постарался подъехать поближе к схрону — чтобы таскать было легче.