Зов крови
Шрифт:
— Встречались и вампиры.
Алгар вскинул голову.
— Да-да, Веттино, вас тоже коснулась эта зараза. Ополоумевшие, в своей боевой форме, вампиры. Нам ничего не оставалось, как убить их.
— И все это мой… отец, — неверующе произнесла я.
— Это «Цех», малышка. Он лишь пытается воссоздать формулу почившего Бересфорда.
— Ну а его похищение? — спросил Нейтон. — Ваших рук дело?
— А Чип не рассказал?
— Я токмо про горностая выдал, — за всё время помощник Эда впервые подал голос. — Рассказал, что его видели с лисом. Тот
— Стоп, стоп, — помотала головой. — Кто это тот, а кто этот?
— Лис пырнул иглой с варевом, а горностай верещал, — медленно пояснил Чип.
— Киллиан. Это был Киллиан.
Значит помощник папы причастен к его опытам. И в их руках всё это время был Маркус! Что, если они начали поить его микстурой и он уже сошёл с ума?
— Мои люди, оказывается, работали на него, — поморщился Эд, — я не знал. Они отлавливали ему подопытных и получали денежки.
— Хочешь сказать, что кто-то действовал без твоей указки? — хмыкнул Алгар.
Эдвард стрельнул в него взглядом:
— И очень об этом пожалел, поверь. Так вышло, что я узнал об этом одновременно с самой долгожданной новостью, — он подошел к комоду, доставая оттуда серебряный поднос. На нем лежали мои вещи: ридикюль, платок и клок выдранных волос.
— Пустые небеса! — прошептала я.
— Именно! — он улыбнулся. — В тот вечер я лично решил осмотреть тела. Это было неслыханно, два члена моей банды мертвы. Зверски убиты! Но когда в кулаке одного из них я обнаружил твои волосы… именно это я выдал — пустые небеса! Твой запах сбивал с ног, я буквально опьянел. Ты пахнешь домом и детством, малышка Алекс… С тех пор я наблюдал, выжидая. И вот ты сама пришла ко мне.
— Почему ты не отыскал меня раньше? Не рассказал все?
— Ну, во-первых, ты была не готова. Скажи, Алекс, ты бы поверила бандиту, выкравшему тебя у заботливого папочки и вещающего ахинею о пропавшем брате, наследии Бересфордов и тайной организации, ставящей на нас опыты? А во-вторых, я готовился. Разрабатывал план, как лучше организовать наше знакомство, втереться в доверие, подкинуть правильные мысли. И, стоит признать, Ксиу Линг, парфюмер, был одним из винтиков. Но, о чудо, ты сама пришла к нему. Так все и завертелось.
— Что теперь? — спросила я, ни к кому точно не обращаясь.
— Ты нужна «Токсину», — ответил Эдвард. — И это наш козырь. Но чтобы правильно разыграть карту, нужно подыграть противнику.
— Лис, — пробормотал Нейтон. — Он связывался с Алекс…
Эд поднял взгляд:
— Она их «шедевр» и пропуск в высшие цеховские круги. Просто так её не оставят. Думаю, с момента мнимого нападения прошло достаточно времени для оснащения новых лабораторий. Скоро за Алекс придут.
Почувствовала, как тело Нейтона разом напряглось. С укоризной глянула на Эдварда.
«Он же меня теперь ни на шаг не отпустит!»
— Тихо, герой-любовник, — он понимающе хмыкнул, — у нас общий интерес сохранить нашу цыпу. В трущобах ничего не происходит без моего ведома, старина.
— Ага, людей
Эд недовольно цокнул языком:
— Эта проблема решена. Никто не пукнет без моего разрешения теперь. Все мои люди перейдут в боевой режим. Ваше дело — приглядывать и защищать её там, где я не властвую. Особенно ты, Уотерфорд. С вашей связью лис не должен подобраться близко, — глубоко вдохнув, Эд посмотрел на Алгара. — На тебя также рассчитываем.
— Я был на стороне Лекси с самого первого дня. Можете полностью рассчитывать на меня и ресурсы семьи Веттино.
— Даже если я скажу, что Ричард Йорк, папаша твоей зазнобы, причастен к «Цеху»?
Подняв взгляд, заметила, что парни его внимательно изучают Эда — особенно Алгар, сверля потемневшими глазами с янтарной радужкой.
— Сделаю всё, что в моих силах, — процедил он. — С условием, что Далилы это не коснётся!
— Само собой, — заверил Эд. — Равноценное условие. Мои ребята присмотрят за дамами. Возьму обеих под свою защиту. Даю слово.
Глава 27. Это очень вредно — не ездить на бал, когда ты этого заслуживаешь
Глава 27. Это очень вредно — не ездить на бал, когда ты этого заслуживаешь
С момента моего оборота и нашего возвращения в кампус как-то само собой вышло, что Нейт переехал ко мне. В самом начале мы спорили, где нам лучше обосноваться, ведь общежития для парней и девушек находились в разных зданиях. С большим перевесом победила моя комната. Первый этаж и балкон с отдельным выходом решили спор.
Очень часто мы оборачивались и убегали в лес тренировать моего зверя — в беге, прыжках, атаках и защите. Нейтон был великолепным наставником.
После знакомства с братом я частенько сбегала на задворки Лондона, в его берлогу. Конечно, когда Эд был не занят, когда позволяло время, когда он и Нейтон могли сопровождать меня и передавать из рук в руки.
Я ворчала и делала вид, что их чрезмерная опека меня бесит, но в глубине души радовалась вниманию и заботе двух главных мужчин в моей жизни. Точно так же, как в свое время Нейт, Эдвард с каждым днем всё больше и больше укоренялся в моем сердце. Мы коротали ночи за его рассказами о нашем детстве. Эти истории были странные, смешные, трогательные и грустные. Становилось обидно от того, как много я всего забыла… вернее, сколько всего вытравили из моей памяти.
Киллиан больше со мной не связывался. Те несчастные пара писем в самом начале были единственной весточкой от него. И это было странно. Гнетущее чувство непонятного ожидания и страха наполняло душу, разъедая изнутри. Я стала вспыльчивой и нервной, успокаиваясь лишь в компании близких друзей.
Тем временем близился зимний бал.
Доверенные люди королевского семейства донесли наше желание и прошение на «Зов крови». Эдвард категорически отказался раскрывать свою личность и участвовать в ритуале. Он все время смеялся и отшучивался, что высшему свету Лондона одной эксцентричной Бересфорд будет достаточно.