Звезда козодоя
Шрифт:
Кит опустил голову и поклонился.
И вот чудеса, морские звезды, светящиеся красными светом, выстроились в две шеренги, точь в точь как уличные фонари.
— Прошу вас пройти со мной, — почтительно сказала змейка и вильнула хвостом.
Близнецы последовали за ней по дорожке между морских звезд. Вскоре в черной воде они увидели белые крепостные ворота, морские звезды открыли их, а оттуда выплыло множество красивых морских змей. Они проводили звездных близнецов к Царю. Царь оказался стариком с длинной белой бородой. Он с улыбкой обратился к детям:
— Вас зовут Тюнсэ и Посэ.
А теперь с вами случилось несчастье, наверное, вы очень напуганы…
На это Тюнсэ ответил:
— Мы очень признательны вам за доброту. Нам больше не вернуться на небо, поэтому, если это возможно, мы очень хотели бы стать полезными здесь.
Царь ответил:
— Какая скромность. Я прикажу немедля вызвать смерч и оправить вас на небо. Когда вы вернетесь, прошу передать от меня вашему Господину нижайший поклон.
Посэ и Тюнсэ обрадовались и сказали:
— Выходит, вы общаетесь с нашим Господином?
Морской Царь встал и сказал:
— Нет, это не совсем так. Ваш Господин — единственный мой господин. Он мой старый учитель, а я всего лишь его неразумный слуга. Вы этого пока не можете понять. Однако когда-нибудь поймете. Ну, что же, пока не закончилась ночь, позвольте позвать ураган. Эй, эй, все готово?
Одна из змеек ответила:
— Да, мы ждем у ворот.
Дети вежливо поклонились Царю змей.
— До свидания, Царь, всего вам наилучшего. Мы еще раз поблагодарим вас с небес. Желаем вечного процветания вашему дворцу.
Царь встал и сказал:
— Надеюсь, вы будете светить все ярче и ярче. Желаю вам всего доброго.
Все подданные почтительно поклонились, и дети вышли за ворота.
Смерч спал, свернувшись в серебристый клубок.
Одна из змеек усадила детей на его голову.
Близнецы схватились за его рожки.
В этот момент появилось множество красных светящихся морских звезд, которые закричали:
— До свидания! Передавайте поклон Небесному царю. Мы надеемся, что тоже когда-нибудь получим прощение!
Близнецы хором ответили:
— Непременно передадим. До встречи на небесах. Смерч стал медленно подниматься.
— До свидания, до свидания!
Смерч уже поднял голову над черной поверхностью моря. И вот, раздался оглушительный треск, и смерч, увлекая за собой массы воды, стрелой взлетел высоко в небо.
До утра еще оставалось много часов. Небесная река приближалась. Вот уже стали отчетливо видны и дворцы близнецов.
— Посмотрите-ка во-он туда, — сказал смерч.
И близнецы увидели, как огромная голубая комета, дико вопя, распалась на части, ее голова, туловище и хвост разлетелись в разные стороны, засверкали и упали в черное море.
— Она превратится в трепанга, — спокойно сказан смерч.
Уже была слышна песня звездного хоровода.
А затем близнецы оказались дома.
Смерч попрощался с ними, пожелал всего хорошего и быстро опустился в море.
Звезды-близнецы поднялись каждый в свой дворец, чинно уселись и сказали невидимому небесному Господину.
— Из-за нашей
Затем дети взяли в руки свои серебряные флейты.
Небо на востоке окрасилось в золото, до рассвета остался лишь час.
ЗВЕЗДА КОЗОДОЯ
По правде сказать, Козодой — неприглядная птица. Вся голова покрыта пятнами, будто обрызгана супом-мисо. [106] Большой рот растянут до ушей.
Он едва ковыляет с ноги на ногу — и одного «кэна» [107] за раз не пройдет.
При виде Козодоя все птицы с отвращением отворачиваются.
106
Мисо — суп из перебродившей бобовой пасты.
107
Кэн — 1,8 метра.
Вот, например, Жаворонок. Красавцем его, конечно, тоже не назовешь, но и он считал себя представительней Козодоя и, встречаясь с ним вечерами, брезгливо щурился и отворачивался. Даже самые маленькие пташки-щебетуньи злословили о Козодое прямо в его присутствии.
— Ну, вот, опять вылез. Вы только взгляните на него! Просто позор всему птичьему племени!
— Какой рот огромный! Уж не родственник ли он лягушкам?
Вот так обстояли дела. Эх, не будь он «Ночным соколом», [108] а просто соколом, все эти безмозглые пичужки от одного его имени трепетали бы, съеживались и прятались в тени листвы. Однако Козодой не доводился Соколу ни братом, ни сватом. Он, скорее, был старшим братом красавца Зимородка и Колибри, которая считается принцессой среди птиц. Колибри питалась медом, Зимородок рыбой, а Козодой всякими букашками и жуками. У него не было ни острых когтей, ни крепкого клюва, поэтому даже самая слабая птица не боялась его.
108
…не будь он «Ночным соколом»… — по-японски козодоя называют «ночным соколом».
Как ни удивительно, но второе имя козодоя — «Ночной сокол» — возникло не на пустом месте: когда он, со свистом разрезая мощными крыльями воздух, в кромешной темноте взлетал в небо, он и вправду, походил на сокола. И его пронзительный крик тоже чем-то напоминал соколиный. Конечно же, Соколу была чрезвычайно неприятна мысль о таком родстве, поэтому, завидев Козодоя, он расправлял крылья и требовал, чтобы Козодой перестал так себя называть.
Как-то раз вечером Сокол явился в дом Козодоя.