Звезда ведьмы (Другое издание)
Шрифт:
С каждым шагом музыка ускорялась. К флейтам присоединились рожки, гудящие жалобно и тоскливо, а барабаны продолжали отбивать торжественный ритм. Торн прибавила ходу.
— Не нравится мне это, — проговорил Эр’рил, тащивший Джоака. — По-моему, мы идем прямиком в ловушку.
— В ловушку или не в ловушку, — отозвался Арлекин, — но, кажется, у нас нет другого выбора, кроме как с головой нырнуть туда.
Мерик глянул вправо-влево. Тысячи янтарных глаз смотрели уже не на них, а туда, куда они двигались.
— Лес расступается, — сказала Ни’лан.
Элв’ин
Мерик внимательно оглядел поляну.
Пологий склон, заросший травой, спускался к разлившемуся посредине озеру, в центре которого из темной воды поднимался остров. На этом небольшом кусочке земли росло воистину гигантское дерево. Его ствол вдвое превосходил в обхвате любого из Древних, а его ветки казались выточенными из слоновой кости, отделанной золотом.
Ошеломленные, пришельцы застыли на месте. С их появлением скрытые в лесу музыканты разом смолкли. Мертвая тишина опустилась на долину.
У подножия гигантского дерева воды озера волновались. Они медленно вращались, огибая остров так, что он стоял посреди водоворота. Казалось, что кто-то размешивает их снизу.
Мерик понял, что предстало перед ними.
— Сердце «узла», — прошептала Ни’лан.
Эр’рил уделял мало внимания озеру и огромному дереву. Гораздо больше его заинтересовали люди, стоявшие у кромки воды. Около двух десятков мужчин и женщин, закутанных в простые белые плащи, окружали, будто стража, водоем. Чело каждого украшал венок из медно-красных листьев.
— Совет Вишну, — торжественно провозгласила Торн. — Следуйте за мной.
В гнетущей тишине отряд спустился по склону. Старейшины си’лура встречали их на самом берегу. Эр’рил бдительно следил и за ними, и за теми, кто оставался в лесу. И хотя в чаще стандиец не сумел различить ни одной пары янтарных глаз, он чувствовал, что всеобщее внимание приковано к грядущей встрече.
Передав Джоака Арлекину, Эр’рил поманил Элену, призывая ее встать рядом с ним. Им предстояло убедить совет, что вред, который они причинили лесу, не позволил свершиться гораздо большему злу. Но, глядя на суровые лица членов совета, он не увидел в них сочувствия.
Торн встала перед широкоплечим мужчиной, который возвышался над соплеменниками.
— Отец, — она опустилась на одно колено.
— Встань, дитя, — его лицо самую малость потеплело. — Этой ночью нет места условностям.
Разведчица вскочила и обратилась к другим старейшинам:
— Почтенные, вот люди, которых вы приказали доставить сюда.
— Я — старейшина, — сказал глава совета. — И я уже знаю, кто вы. — В его взгляде, остановившемся на Элене, явственно читалось недоверие. — Я слышал, что вы настаиваете на своей невиновности, будто это не ваша великая война за пределами нашего леса привела к недавнему опустошению.
— Я заявляю, что это так и есть, — шагнул вперед Эр’рил.
— Этой ночью мы узнаем истину, — сказал оборотень,
Позади него вода в озере двигалась быстрее, словно чувствуя настроение главы совета. Что-то мелькнуло в водовороте, но Эр’рилу не удалось разобрать что.
Элена поравнялась с воином равнин. Под внимательными взглядами старейшин она гордо выпрямила спину.
— Расспросите нас. Мы ответим со всей откровенностью и не будем ничего скрывать. Но для начала позвольте вас заверить, что если ущерб и был причинен вашим лесам и вашему народу, то непреднамеренно. Каждый раз нам приходилось воспрепятствовать более значительной угрозе.
— Мы это уже слышали. — Предводитель бросил быстрый взгляд на Грэшима.
— Если он все слышал, то почему мы здесь? — прошептал сзади Арлекин.
Но его голос услышали, несмотря на все старания.
— Вы должны доказать свои утверждения, — произнес старейшина. — И ответить на другие вопросы.
— Мы сделаем все, чтобы помочь вам понять нашу цель и причину борьбы, — твердо заявила Элена.
— Хорошо сказано, девушка, — кивнул глава совета. — Тогда поведай нам, что случилось с Могвидом и Фардейлом.
Вопрос застал ее врасплох. Элена оглянулась на Эр’рила, который ответил за нее:
— Братья-близнецы явились к нам, застывшие в своих обличьях. Один — волк, а второй — человек.
— Это я знаю. Ведь именно я изгнал их из наших лесов.
Стандиец кивнул.
— Они сказали, что их прогнали из леса за то, что они больше не могли оборачиваться по своему желанию.
Предводитель не стал ни соглашаться, ни отрицать.
— А сейчас? Что сейчас с братьями?
— Из-за магического яда змеи-целительницы их тела соединились в одно. Фардейл управляет им на протяжении всего дня, а Могвид — ночью. Но теперь они в состоянии изменять обличья, как самый настоящий си’лура.
Глава совета не сумел скрыть изумления, а прочие старейшины начали перешептываться. Наконец предводитель поднял руку, заставив их замолчать.
— Вы говорите правду?
— Я клянусь в этом своей честью! — кивнул Эр’рил, гордо выпрямившись.
— Тогда нашим надеждам пришел конец, — старейшина закрыл глаза, вздохнул и резко ссутулился. — Ваша война нанесла нам куда больший ущерб, чем затопленные леса или осушенные озера. Она убила надежду нашего народа.
Он повернулся к прочим членам совета. Их глаза заблестели ярче, когда си’лура начали переговоры при помощи мысленной речи.
Торн подошла к Эр’рилу.
— Мой отец возлагал слишком большие надежды на Фардейла и Могвида, — с горечью произнесла она. — Мы потратили впустую две зимы, ожидая исполнения слов давно умершего пророка.
— Может быть, теперь ты расскажешь нам, что за тайну вы берегли? — повернулся к ней стандиец. — Элена обладает магией такой силы, что, если бы захотела, прожгла бы себе путь через вашу армию. Но она пришла сюда потому, что сердце ее болит за безвинно погибших во время нашей войны. Она пришла к вам, чтобы по возможности возместить причиненный вред, и ничего не скрывает от вашего народа.