Звездная дверь
Шрифт:
Филипп, слегка нахмурившийся было, расслабился и даже слегка усмехнулся:
— Чёрт, а вы ведь правы! Дым и зеркала, да, — он несколько раз кивнул, будто каким-то своим мыслям и мне одновременно. — Мне бы не пришло в голову. Вообще, конечно, многовато нестыковок, но в вашей версии это действительно выглядит весьма правдоподобно.
Меня слегка покоробило это «в вашей версии», но возразить было нечего. Я и сама понимала, насколько мои подозрения шиты белыми нитками, но ввиду полнейшего бреда, творящегося вокруг, моё сознание пыталось рационализировать
Потому, чтобы хоть как-то отвлечься, я кивнула на патрон, перекочевавший в процессе разговора в руки Гилмура:
— А этот патрон? Вы вообще раньше с таким сталкивались?
— Обычно на них пишут имя цели, — задумчиво проговорил Фил, поднеся его к своим глазам. — «Ты» — не самый тривиальный вариант, но есть армейская байка…
Он выдержал драматическую паузу, переведя на меня взгляд, но я не повелась, терпеливо и выжидающе глядя в ответ.
— Это универсальный снаряд, готовый без промаха поразить любую цель, на которую вы укажете.
Я задумчиво потёрла подбородок:
— Интересно. Не слышала об этом, к сожалению. Вдвойне интересно, что его оставили мне, зная, что я ищу Сонга.
— Ну вот на случай, если найдёте — и оставили, — чуть дурашливо усмехнулся Гилмур, но под моим взглядом посерьёзнел. — Бросьте, детектив, я шучу.
— Само собой… Итак, Фил, вы поедете со мной в Першинг?
Лицо мужчины приобрело несколько кислое выражение, и, перехватив его взгляд, брошенный в сторону окна, я поспешно добавила:
— Нет, разумеется, мы поедем на моей машине. Ваша слишком роскошна для тамошних дорог, да и если случится такое, что мы всё-таки найдём там мистера Сонга — ну или его останки, — в вашу он не поместится.
— Я… — Фил начал было говорить, но затем осёкся и нахмурился. — Не важно. Хорошо, детектив, на вашей — значит на вашей.
Глава 14
Я — не самый верующий человек в мире, но даже у меня сложилось впечатление, что Бог решил смыть Першинг с лица Земли.
С момента съезда на грунтовку мы передвигались едва ли не «ползком», ежеминутно рискуя завязнуть в размоченной до состояния чистого болота глине, а собравшаяся дождевая вода доставала до порогов моего «доджа».
Я распласталась на руле, безуспешно пытаясь что-то рассмотреть сквозь стену проливного дождя — но уже в пяти метрах от носа машины не было видно ни зги. Фил, устроившись на пассажирском сидении, выглядывал в окно и пытался скорректировать движение, ориентируясь по торчащим из воды чахлым кустикам и пучкам высокого бурьяна. Стоило признать, что штурман из него вышел неплохой — во всяком случае, мы пока нигде не застряли…
Когда я ощутила — не услышала, разумеется, — захрустевший под колёсами щебень, от сердца как-то отлегло. Значит, самый мерзкий «подтопленный» участок удалось миновать без происшествий.
— Уф… Ну что за погода! — в сердцах воскликнула я, выпрямившись и покосившись на притихшего спутника, который всё ещё пытался что-то увидеть в серо-мутной пелене.
— Угу… прямо тропический муссон, — рассеянно среагировал Гилмур, но не повернулся.
Всю дорогу от города он бодро травил какие-то дайверские байки и исправно развлекал меня, и только на подъезде к поселению как-то «сдулся». Это немного удивляло, особенно на фоне того, что он сам чуть ли не навязывался мне в помощники, но лезть ему «под кожу» я не собиралась. Выполнит свою часть уговора — и хватит с меня…
— Скоро должны показаться дома, — зачем-то проинформировала его, протянув руку и рукавом протирая запотевшее стекло — процесс бессмысленный, но необходимый, поскольку вдвоём с Филом мы тут успели изрядно «надышать».
— Вижу, — отозвался он, повторив моё движение, и добавил чуть более оживленно после паузы: — Как-то они тут странно стоят… вразнобой.
— Сразу видно городского жителя, — слегка усмехнулась я, поймав в зеркале его напряженный взгляд без капли характерного для «туристов» удивления. — Это стандартное размещение в поселении. При въезде — в один ряд, вдоль главной улицы, а уже дальше начинается ветвление.
— Неужели знаменитая детектив Вудворт — фермерская девчонка? — с прорезавшейся знакомой иронией спросил Гилмур, и у меня иррационально отлегло от сердца — его молчаливость изрядно настораживала.
— А что, не похожа? — я слегка повела бровью, усмехнувшись краешком рта.
— За плотным налётом цивилизации и не разглядеть, — хмыкнул Фил.
— Даже не знаю, то ли комплимент сделали — то ли оскорбили… — притворно нахмурилась я, но крохи напускного веселья испарились без остатка при виде пустынной площади.
Умом я понимала, что в такую погоду все нормальные — и даже не слишком, пожалуй, — люди будут сидеть по домам, со своими близкими, но всё равно безлюдный клочок земли почему-то вызвал у меня неприятные ощущения.
— Почти приехали… — я решила, что остановлюсь посреди площади, поскольку в такой ливень, с вероятностью грозы, оставлять машину под раскидистым деревом было весьма рискованно.
— Миленько тут, — очень нейтрально заметил Фил.
Нелепая фраза, призванная заполнить некую пустоту, но я была за неё сейчас благодарна, поскольку, заглушив мотор, смогла в полной мере «насладиться» какофонией барабанной дроби дождя по крыше «доджа».
Ещё раз оглянувшись по сторонам и вновь мысленно содрогнувшись от того, насколько в окружающей серости казалось вымершим поселение, я незаметно вздохнула и, бросив взгляд на мужчину, уточнила:
— Ну что, готовы? Зонтик не предлагаю, ввиду его отсутствия, так что придётся немножко испортить вам причёску.
Филипп посмотрел на меня укоризненно, и скорее машинально провёл ладонью по слегка вьющимся коротким прядям:
— Уверяю вас, детектив, с мокрыми волосами я ещё красивее, — напыщенно заявил он, но в уголках глаз проявились мелкие морщинки — верный приказ затаённого смеха.