Звездная ночь, звездное море
Шрифт:
Цзюйлань выхватил телефон.
– У меня есть еще пятьсот юаней.
– Этого недостаточно!
– Разберусь.
Вызов он не сбросил, и на том конце послышался слабый голос Бувэня:
– Сяо-Ло, привет…
Цзюйлань по-прежнему не давал мне телефон.
– Ты не хочешь, чтобы я занимала деньги у Чжоу Бувэня? – Мне пришлось перейти на шепот.
– Все решу. – Он будто пропустил мой вопрос мимо ушей.
– Вот как…
Я вырвала телефон из его рук. Мужчина не сопротивлялся, но по его лицу пробежала мрачная тень, губы сжались, а взгляд опустился на руки.
Не отрывая глаз от своего помощника, я поднесла телефон
– Эй, Датоу, было плохо слышно. Маялась от скуки и вот решила позвонить, узнать, как ты…
При этих словах Цзюйлань поднял голову. Его лицо больше ничего не выражало. И только глаза снова очистились и засияли, как море под летним солнцем.
Закончив говорить с Бувэнем, я с улыбкой произнесла:
– Пойду возвращать долг.
Помощник вышел вместе со мной, не произнеся ни слова.
– Можешь не провожать. Тут недалеко, так что вряд ли меня снова ограбят.
– Ты слабее, чем думаешь.
Мужчина не торопился уходить. Я скривилась от досады.
Мы вошли в дом Ишэна и вручили деньги, несмотря ни на какие возражения. Вернувшись к себе, я достала оставшиеся двести сорок шесть юаней и протянула их Цзюйланю.
– Возьмешь?..
Он дал мне пять сотен. Я оставила себе триста и вернула ему двести сорок шесть, поделив все примерно поровну.
– Что-нибудь придумаем. Вместе.
Лежа ночью в кровати и глядя на триста юаней, я медленно вздохнула и не смогла удержаться от глупой улыбки.
На следующий день я накупила много больших и маленьких раковин у знакомых рыбаков и начала делать браслеты, ожерелья и прочие украшения… Этому меня научил дедушка. В молодости, чтобы заработать на жизнь, он часто выходил на корабле в море и проводил там по полгода. У него не было денег на подарки семье и тем более на украшения, поэтому он решил сам делать красивые и изящные вещицы из раковин разных форм и цветов. После возвращения из плаванья отдавал все безделушки бабушке. Когда ее не стало, дедушка продолжал что-то мастерить из ракушек. А едва их накапливалось побольше, относил на пристань и продавал.
В детстве я думала, что это делалось ради заработка, но позже поняла, что правда была в другом. Он скучал по тому времени, когда ходил в море и когда любимая женщина ждала его дома. Ракушки для него были радостью и воплощением красоты, поэтому, как только отец попросил дать имя внучке, тот без колебаний предложил: «Ло [36] ».
Вероятно, поэтому мне с детства нравилось играть с этими дарами моря. Под чутким руководством дедушки я научилась делать из них ожерелья, браслеты, брелоки, колокольчики, подставки для кистей, подсвечники, шкатулки для драгоценностей, мыльницы и цветочные горшки… Конечно, мои навыки далеки от профессиональных, но каждая вещица, сделанная собственными руками, сильно выделяется на фоне фабричных. Всякий раз, когда мы с дедушкой открывали лавку, наши маленькие шедевры раскупали в мгновение ока.
36
«Ло» (кит. ?) – иероглиф в имени героини означает «ракушка».
Их изготовление занимает много времени, а цена все равно не дотянет до творений ручной работы из бутиков, поэтому мои поделки не принесут больших денег. Однако пока в гостинице нет постояльцев, я решила вернуться к этому занятию, чтобы немного подзаработать
И вот в ожидании телефонных звонков я начала свое маленькое производство. Мой помощник тоже что-то мастерил: подбирал деревяшки у моря и с помощью старых инструментов моего деда чистил, шлифовал, строгал… Получалось что-то очень непростое. Несколько дней спустя у меня появились догадки, что хотел сделать Цзюйлань.
– Ты делаешь… гучжэн?
– Гуцинь [37] , – холодно отозвался мужчина. – Между ними большая разница.
Я остолбенела на мгновение и неловко усмехнулась:
– Небольшая. И то, и другое – музыкальные инструменты.
После того как корпус гуциня был закончен, Цзюйлань начал натягивать струны. Пусть дерево он подобрал у моря и не потратил на него ни копейки, но струны… Я не припомню музыкальных магазинов на острове.
– Где ты взял струны?
37
Гучжэн (кит. ??) и гуцинь (кит. ??) – щипковые музыкальные инструменты, разновидности цитры.
– «Таобао» [38] .
Туманным представилось мне будущее «Рынка высококлассных музыкальных инструментов У Цзюйланя». Кое-кто на острове играет на пианино и эрху [39] , но гуцинь… Наверное, прохожие просто придут посмотреть, про себя пожелают нам удачи и уйдут.
А мне оставалось лишь вернуться к своим ракушкам.
Вечером, потирая уставшую шею, я вышла из гостиной. В свете закатного солнца, среди буйной зелени и разноцветных опадающих лепестков сидел Цзюйлань. В своей белой рубашке и черных брюках он расположился на ступенях из синего камня, держа в руках черный гуцинь и задумчиво глядя на небо.
38
«Таобао» (кит. ???) – китайский интернет-магазин.
39
Эрху (кит. ??) – древне-китайский смычковый музыкальный инструмент с двумя металлическими струнами.
Оно было наполнено румяно-красными закатными красками. На фоне него мужчина выглядел как на мгновение забывший о суете юноша из старинных фильмов. Мое сердце бешено забилось, и я подумала, что больше никогда не буду смеяться над этими придурковатыми поклонниками знаменитостей. Перед лицом абсолютной красоты это выглядит просто жалко.
Цзюйлань заметил мой взгляд. Его лицо вернулось к привычному безразличному выражению.
– Ну что, закончил?
– Ага, хотя он и не очень хорошо получился.
Черный корпус и белые струны, классический и простой, изящный и строгий. Я влюбилась в инструмент с первого взгляда. Передо мной стояло настоящее произведение искусства. Сам Цзюйлань понял это и записал на телефон, как играет на нем. Про себя я даже решила, что, если и найдется покупатель, ни за что не продам!
Потрогав корпус, я воскликнула:
– Цзюйлань, у тебя получился гуцинь! В будущем не удивлюсь, если скажешь, что можешь зажечь огонь трением или сплести рыболовные сети.