Звуки флейты
Шрифт:
Сэй воспринял это сообщение совершенно спокойно: очевидно, за свою долгую жизнь он слышал немало подобных историй. Он только поинтересовался, кому и чем могла помешать Кэрол. Пол быстро взглянул на девушку и ответил неопределенно:
— Думаю, что за Саулом стоит кто-то еще. Пока ничего нельзя сказать наверняка.
Кэрол поняла, что он не собирается упоминать о своих подозрениях насчет ее брата и партнера. Она была благодарна ему за эту деликатность, но решила, что будет лучше, если они сейчас вместе
— Пол подозревает, что мой брат Кеннет и наш компаньон Патрик Бэрстоу как-то связаны со всем этим делом. Я могу сказать только, что письмо действительно получили они, и брат узнал вашу печать и подпись.
Сэй подумал.
— У вас остались письма, которые я посылал вашей матери?
— Да, — тихо сказала Кэрол. — Мама очень берегла ваши письма, они были тщательно спрятаны. Отец их не видел никогда. Я уверена: он бы уничтожил их, если бы нашел.
Сэй кивнул.
— Да, он бы так и сделал.
Пол внимательно посмотрел на Кэрол.
— Так вот почему вы узнали печать, — тихо проговорил он и нахмурился, некоторое время о чем-то сосредоточенно размышляя, а затем добавил еще тише: — Тогда, может, оттуда и печать на полученном вами письме?
Кэрол заморгала.
— Вы хотите сказать, что ее кто-то подделал? Снял копию с моих писем?
— Почему бы и нет?
— Ну, во-первых, они никогда не оставались без присмотра. Я всегда хранила их в сейфе — вместе с цубой. Они всегда представляли для меня слишком большую ценность, чтобы держать дома.
— Когда вы видели их в последний раз?
Кэрол задумалась.
— Ну… месяца три назад или около того. Мы с Кеннетом хотели показать гарду [13] эксперту, чтобы он оценил ее для страховки. Я прекрасно помню, что письма были на месте, когда я забирала гарду. И потом — когда мы принесли ее обратно.
— А ваш брат видел письма?
— Кажется, нет…
— А вы не оставляли его наедине с сейфом?
— Нет… — Вдруг Кэрол замерла. — Хотя… я оставила его на несколько минут. Меня позвал Патрик. У него счет в том же самом банке, и он как раз оказался там в этот момент.
13
Гарда— то же, что и цуба.
— Интересно, — проговорил Пол, — расскажите, пожалуйста, подробнее.
— Хорошо. Патрик постучал в дверь и попросил меня на минуту выйти. Хотел показать старую китайскую саблю, она у него уже несколько лет. Он ее хранил в сейфе, потому что не было времени установить подлинность и застраховать. Он сказал, что, может, сабля и не такая ценная,
— Как у штопора? — Взгляд Пола стал каким-то отстраненным, будто он погрузился в воспоминания. — Патрик Бэрстоу, — пробормотал он холодно. — Ну-ну-ну… Так вот откуда я тебя помню! Будь я проклят!
— Вы знаете Патрика? — удивилась Кэрол.
— Ну, как сказать… Мы никогда не были представлены друг другу. И дороги наши пересеклись не в самый счастливый момент. — Пол тяжелым взглядом посмотрел на Кэрол. — Это очень важно. Расскажите мне, что происходило перед тем, как вы сели в самолет в Японии.
Он уже давно собирался ее спросить об этом, но разговор все как-то не заходил.
— Что происходило? Да ничего особенного. Мы загружались. Мой багаж грузили в багажное отделение. Работала целая бригада механиков, все проверяла в последний раз. Перед самым отлетом на взлетную полосу выехала маленькая машина, и капитана Баррета позвали туда. Оказалось, что бортпроводница заболела и не полетит с нами. Нам пришлось отправляться одним. — Кэрол пожала плечами. — И мы взлетели.
— А не крутился кто-нибудь около мотора или у панели приборов?
— Ну, там было два механика — один помогал грузить багаж, другой проверял приборы.
— Значит, он мог спустить топливо и подкрутить указатель, не опасаясь, что кто-нибудь заметит. Бьюсь об заклад, бортпроводницу отравили специально: очевидно, тот, кто хотел устроить крушение, не желал ее смерти. Если только она сама не участвовала в заговоре… А может, они просто решили таким образом отвлечь пилота — без нее ему прибавится обязанностей и будет не до того, чтобы смотреть на показатель топлива в момент заправки.
Кэрол была потрясена.
— Что из всего этого — предположения, а что — факты? — спросила она, чувствуя дурноту от его намеков.
— Думаю, все это похоже на правду, — тихо сказал Сэй. — Доверься чутью моего сына. Карма Пола много раз вызволяла его из темноты.
— Следователи и детективы компании добудут доказательства, — сказал Пол. — Кое-что и сейчас ясно. Ждать осталось недолго. — Он нахмурился. — Мне непонятно одно: зачем все это было нужно?
Сэй вздохнул, разведя руками.
— Я умру. Не в этот раз, так в следующий. В один прекрасный день болезнь заберет мое дыхание навсегда. И тогда ты унаследуешь все, что у меня есть. А когда старый олень умирает, шакалы набрасываются на его молодняк.
— Но при чем тут я? — ошарашенно спросила Кэрол. — Я хотела только одолжить у вас меч для выставки. Нет никакого смысла меня убивать!
— Ваш партнер Патрик, видимо, считает иначе, — мрачно заметил Пол.