100 shades of black and white
Шрифт:
– Ты просто заговариваешь мне зубы, — Рэй ткнула пальцем вниз, в пространство, на дне которого стоял уже пустой крест и больше ничего. — Как можно быть сильной для этого?
Она все еще помнила то ощущение свивающегося кольцом хлыста, скользящего по полу ядовитой змеей. И всесилие, которое не давал ни один значок на свете.
Тошнота вернулась вместе с яркой картинкой избиваемого человека, слишком четкой, чтобы забыть.
– Я пойду… Мне нехорошо, — и Рэй двинулась с места, собираясь найти выход и больше никогда не возвращаться.
Может,
Хотя где-то в глубине души она уже знала, что это не так. И что чертов ад позовет ее снова, притягивая свободой, которую не мог ей дать никто.
Утро как-то не задалось. Сперва она проспала первый будильник. Затем второй. И только на третьем вспомнила, почему ей так хреново. Идти на работу не хотелось. А ведь всего второй рабочий день.
– Вот черт! — Рэй все же выпуталась из одеяла и проскакала по квартирке, на ходу натягивая брюки, пытаясь пригладить всклокоченные волосы и заодно запихнуть в себя булочку с кофе. Часы показывали принципиально неутешительное время, так что придется гнать на байке, а не как все нормальные офицеры — приезжать на метро или автобусе.
Придерживая под мышкой шлем и балансируя на одной ноге и пытаясь застегнуть босоножку, Рэй захлопнула входную дверь, косясь на какую-то незнакомую коробку, обернутую в бумагу, у самого порога. Посылка?
Ей никто посылок не присылал, потому что и адреса не знали, так что она подвинула ее к соседней двери, надеясь, что они разберутся: что, куда и кому. А сама побежала по лестнице вниз.
Вчерашний разговор с Дэмероном был каким-то расплывчатым и незапоминающимся. Как и вообще все, что происходило после виски. Кажется, она пыталась что-то объяснить водителю такси. Ругалась и проклинала свое начальство и мудака с хлыстом. О боже. А еще она избила Финна. Вчера это казалось нормальным, но сегодня как она посмотрит ему в глаза?
Может, лучше не снимать шлем с головы? Тогда и смотреть не придется. Скажет, что у нее распухло лицо, аллергия или что-то другое.
Но чем ближе она подъезжала к участку, тем меньше ей хотелось смеяться. Она влипла.
В участке царил кавардак. По коридору слонялись какие-то свидетели аварии, в которой пострадало только дерево, располовинившее капот машины. Из кабинета По неслась веселая музычка, навевавшая воспоминания о салунах Дикого Запада, а Финн обнаружился в архивах.
Он распихивал толстенные папки в освободившиеся для них места на полках, насвистывая тот же мотивчик, что Рэй слышала минуту тому, хотя занятие это было не из легких.
И выглядел он совсем не на избитого на кресте парня. Очень даже нормально.
– Эмммм, привет, — Рэй не знала, как еще извиниться за вчерашнее, поэтому запасла стаканчики с кофе. — Держи, — протянула она ему капучино. — И извини за вчерашнее.
В архивы заглядывать никто не решался — пыльно, душно, тесно – поэтому подслушивать
– Да ладно тебе, — он пошевелил плечами, словно разминаясь. — Серьезно, Рэй. Все в порядке. Я девять месяцев там просидел, поверь, ни один твой удар не сравнится по силе с Фазмой. Вот уж к кому нельзя попадаться на глаза, — он отложил в сторону папки и присел на стол. Тот угрожающе затрещал, то ли под весом, то ли просто от старости, но решил не разваливаться тут же.
– Почему?
– В смысле? — он отхлебнул кофе и уставился на нее с любопытством.
– Почему ты не ушел оттуда? Там бьют и издеваются над людьми. Физически и морально.
– Ну, может, мне нравится, когда надо мной издеваются, — Финн пожал плечами. — Всю свою жизнь я вроде как терпел подобное, так что привык.
– Но ты туда не ходишь, несмотря на то, что тебе нравится, — это она заметила еще вчера. Все в нем говорило, что он чувствует себя неуютно.
– Мы поцапались с Соло. Он узнал, что я шпионю за ним по просьбе Леи, поэтому выгнал, обозвав предателем. Там нехорошая история вышла, но теперь все в прошлом.
– И ты все еще скучаешь? — она тоже попробовала кофе. Вполне неплохой для забегаловки на углу, с легким привкусом корицы.
– Иногда. Так что если будет нужна помощь в Ордене, обращайся, чем смогу помогу, если меня делами о пропавших кошках не завалят.
– Вот уж точно, — они переглянулись и расхохотались. Потому что одна полка в многочисленном ряду была забита рапортами именно о них.
– Кажется, у нас появился маньяк, — шепнула ему Рэй, принимая заговорщицкий вид, — специализирующийся по кошкам.
– Офицер Рэй, да вы чертовски правы, — Финн деланно округлил глаза, — нам нужно срочно сообщить об этом шефу.
– Ахахахаха, — они смеялись, пока не закололо в боку, и Рэй даже слегка забыла о том, что сегодня вечером предстояло ей.
– А почему мне нельзя носить форму? — Рэй еще раз с осуждением посмотрела на собственный пиджак, предательски висящий не на ее плечах, а на спинке стула. Без него она чувствовала себя совсем некомфортно. Пусть и лифчик сегодня был цельный и глухой. А блузка другая, застегнутая на все пуговицы.
– Потому что он сказал, что все сразу поймут, что ты коп, а копов не жалуют в подобных местах, — развел руками Дэмерон. — И ты испортишь весь бизнес.
– Да мне плевать на его бизнес, — Рэй хотелось выругаться. — И что же мне, теперь как шлюхе одеваться?
– Нет, ты что. Просто зайди домой и выбери что-нибудь… для бара. Будешь просто сидеть и потягивать там пиво или еще что, от тебя больше ничего не требуется.
– Я сопьюсь там. А что насчет Соло, мне нужно следить за ним и докладывать, куда и зачем он направляется?
– Не, – По отмахнулся. — Ты просто… м-м-м, по просьбе Леи присматриваешь, чтобы с ним было все в порядке.
– Я думала, мне нужно смотреть, чтобы с клубом было все в порядке, — ведь именно для этого ее и поставили, так ведь?