12 великих комедий
Шрифт:
Флориндо (входит).
Куда он к чорту делся? Труффальдино!
Труффальдино. (входит).
Я здесь.
Флориндо
Но где ты был? Куда ходил ты?
Труффальдино.
Тарелки относил.
Флориндо
Еще что есть?
Труффальдино.
Сейчас узнаю.
Флориндо
Только поскорее!
Я говорил – мне надо
(уходит в свою комнату).
Труффальдино.
Эй, люди! Что там есть еще на кухне?!
А этот пудинг я себе оставлю! (Прячет пудинг.)
Бригелла.(внося блюдо с жарким).
Жаркое.
Труффальдино. (беря жаркое).
Фрукты поживее! Фрукты!
Бригелла.
Подумаешь, какая спешка! Ладно! (Уходит.)
Труффальдино.
А я жаркое этому снесу… (уходит к Флориндо.)
Бригелла. (с блюдом фруктов).
Вот фрукты. Где вы там?
Труффальдино. (появляясь).
Я здесь!
Бригелла.
Держите! (Дает ему фрукты.)
Еще что вам угодно?
Труффальдино.
Подожди! (Уносит фрукты к Беатриче.)
Бригелла.
Туда, сюда – он скачет, словно дьявол!
Труффальдино.
Ну, больше ничего никто не хочет!
Бригелла.
Прекрасно.
Труффальдино.
Для меня сейчас накроешь!
Бригелла.
Сейчас. (Уходит.)
Труффальдино.
Я кстати захвачу свой пудинг!
Со всем я справился, и все довольны!
Двум господам сумел я услужить
И ни один о том не догадался!
Ну, раз сумел я за двоих служить
Сегодня я поем за четверых!!! (Уходит.)
Картина шестая
Улица перед гостиницей Бригеллы.
Смеральдина
(появившись перед входом в гостиницу, держит письмо в руках и нерешительно поглядывает на окна),
Нет хуже положенья, чем прислуги!
А тут еще хозяйка влюблена!
Довольно странные у ней замашки,
С недавних пор она совсем рехнулась!
Синьора Сильвио она ведь любит,
Записочки ж другому посылает!
Как будто б двух она себе готовит:
На лето одного, к зиме – другого!
Но все ж в гостиницу я не войду.
Мне, девушке, бывать там неудобно!
Попробую позвать… Эй, кто там есть?!.
Труффальдино. (выходит
Кто спрашивал меня здесь?
Смеральдина
Я, синьор…
Я вас обеспокоила? Простите!
Труффальдино.
Ну, ничего. Готов я слушать вас…
Смеральдина
Вы, кажется, изволили обедать?
Труффальдино.
Я вышел к вам сейчас из-за стола,
Но я потом доканчивать вернусь…
Смеральдина
Неловко, право, мне…
Труффальдино.
А я-я счастлив!
По правде говоря, я сыт по горло,
А ваши глазки будут мне, как… пудинг!
Смеральдина
Да что вы?
Труффальдино.
Вот поставлю тут бутылку…
Итак, теперь весь ваш я, дорогая!
Смеральдина
Ах, дорогая… Эту вот записку
Я принесла от госпожи моей,
Чтоб передать синьору Федерико.
Но так как заходить я не решилась,
То я нашла возможным вызвать вас.
Труффальдино.
Что ж, я готов снести ему записку,
Но должен вам сказать, что у меня
Есть порученье также к вам, синьора.
Смеральдина
Не можете ль сказать мне от кого?
Труффальдино.
От одного, синьора, кавалера.
Скажите мне, не знаете ли вы
Синьора Труффальдино из Бергамо?
Смеральдина
Как будто это имя я слыхала.
Но не припомню… (В сторону.) Это он и есть!
Труффальдино.
Мужчина он довольно, симпатичный!
Он невысок, но очень остроумен
И говорить умеет хорошо.
Он сверх всего маэстро церемоний…
Смеральдина
Но я его не знаю совершенно!
Труффальдино.
Зато он знает вас и в вас влюблен!
Смеральдина
Вы надо мной хотите посмеяться?
Труффальдино.
О нет, ничуть, синьора! Если б он
Представился, как вы бы отнеслись?
Смеральдина
Что ж, если он придется по душе мне,
То от знакомства с ним не откажусь.
Труффальдино.
Ну что ж, могу позвать его. Хотите?
Смеральдина
Пожалуйста, прошу.
Труффальдино.
Сию минуту… (входит в гостиницу).