12 великих комедий
Шрифт:
Панталоне.
Так вот, узнайте: свадьба
Клариче, дочери моей, с Распони
Отменена.
Сильвио. [радостно).
Возможно ль это? Правда?
Панталоне.
Клянусь, что так! И если вы хотите,
То дочь моя женою вашей станет!
Сильвио.
О, как я рад! Вы жизнь мне возвратили!
Панталоне. (в сторону).
Он все же не в
Сильвио.
Но все-таки… как я к ней подойду,
Когда она с другим была так близко?..
Панталоне.
Скажу вам вкратце, что синьор Распони
Вдруг стал своей сестрою Беатриче!
Сильвио.
Не понимаю…
Панталоне.(радостно).
Дурья голова!
Да он-не он! Он-женщина! Понятно?
Сильвио.
В мужском костюме?
Панталоне.
Да.
Сильвио.
Теперь я понял!
Панталоне.
Ну, слава богу!
Сильвио.
Как же это вышло?
Панталоне.
Пойдем ко мне, я все вам расскажу.
Клариче тоже ничего не знает,
Хочу я вас порадовать обоих.
Сильвио.
Я умоляю вас, синьор, простить меня,
Я с вами был так резок!
Панталоне.
Ладно, бросим!
Любовь, брат, это ужас… Ну, пойдем! (Уходят.)
Картина девятая
Зал в гостинице. Несколько дверей.
Беатриче и Флориндо выходят одновременно, каждый из двери своей комнаты. У обоих в руках кинжалы. Лица выражают мрачную решимость покончить с собой. Порознь каждого удерживают: Беатриче – Бригелла,
Флориндо. Первые реплики всех – на мрачном шепоте. Обе группы не видят друг друга.
Бригелла (держа Беатриче за руку),
Не надо, синьорина!
Беатриче. (стараясь освободиться).
Ах, оставьте…
Бригелла (удерживая Флориндо).
Синьор, я вас прошу!
Флориндо.
Идите к чорту! (Отталкивает лакея.)
Беатриче. (оттолкнув Бригеллу).
Мое решенье твердо!
(Оба выходят на авансцену и, подняв кинжалы, готовы вонзить их себе в грудь. Блуждающие взоры вдруг встречаются. Оба вскрикивают.)
Флориндо.
Что я вижу?!
Беатриче.
Флориндо?!
Флориндо.
Беатриче.?!
Беатриче.
Милый!
Флориндо.
Счастье!!
(Бросают кинжалы и кидаются друг другу на шею. Бригелла поднимает кинжалы и уходит)
Флориндо.
Зачем же вы хотели умереть?
Беатриче.
Я получила весть о вашей смерти!
Флориндо.
Но кто же вам принес известье это?
Беатриче.
Слуга мой!
Флориндо.
Мой мне то же сообщил
О вас, – и я решил с собой покончить…
Беатриче.
Да что они, с ума сошли?
Флориндо.
Ну, слуги!
Беатриче.
У наших слуг преступные замашки:
Ко мне в сундук попала ваша книга…
Флориндо.
А я нашел свой собственный портрет,
Который я в Турине подарил вам…
Беатриче.
Разбойники! Наделали тревог!
Флориндо.
Слуга мой рассказал мне массу вздора
О том, что вы дней десять, как скончались…
Беатриче.
А мой, что вы недавно утонули…
Флориндо.
Но где они?
Беатриче.
Куда-то скрылись оба.
Флориндо.
Сейчас отыщем их… (Зовет.) Эй, кто там? Люди!
Бригелла
Что вам угодно?
Флориндо.
Где же наши слуги?
Бригелла
Синьор, не знаю, можно их найти.
Флориндо.
Пожалуйста, пришлите их сейчас!
Бригелла
Я знаю только одного из них.
Скажу лакеям: те обоих знают…
(С улыбкой.)
Позвольте мне вас от души поздравить!
Мне было б очень жаль вас хоронить…
Пожалуйста, целуйтесь на здоровье,
Но умирать я вас прошу не здесь:
Гостиницу я для житья держу! (Уходит.)
Флориндо.
Давно ль вы здесь живете, дорогая?
Беатриче.
Я прибыла сегодня утром.
Флориндо.
Что вы?
И я приехал только лишь сегодня!
Но как же мы не встретились?
Беатриче.
Судьба!
Нам, видно, нужно было пострадать.
Флориндо..