12 великих комедий
Шрифт:
Скажите, верно ли, что брат ваш умер?
Беатриче.
А разве вы не знали? Да, увы!
Флориндо.
Откуда я мог знать? Несчастье это,
Совпавшее с разгаром нашей ссоры,
Осталось для меня сплошной загадкой…
Вы знаете, что бедный Федерико
Имел общенье с разными людьми,
Которых мы – ни вы, ни я – не знали…
Беатриче.
К несчастью!
Флориндо.
Жажда
И привела к ужасной катастрофе,
Подробностей которой я не знаю.
Беатриче.
А между тем враждебные вам люди
Сейчас же начали подозревать,
Что вы – виновник смерти Федерико!
И в ту же ночь, когда, боясь ареста,
Уехали вы из Турина, – я,
Переодевшись в платье Федерико
И все его бумаги захватив,
Поспешно выехала вслед за вами.
Флориндо.
Я это знаю.
Беатриче.
Знаете? Откуда?
Флориндо.
Письмо на ваше имя из Турина
Попало в руки моего слуги,
Он получил его по порученью…
И я… простите… я письмо прочел!
Беатриче.
Я понимаю ваше любопытство!
Флориндо.
Но что нам делать? Наше возвращенье
Теперь в Турин совсем уж невозможно
Обоих нас тотчас же арестуют!
Беатриче.
Мой дорогой, не надо мрачных мыслей,
Вы живы, вы со мной… А там-увидим!
Флориндо.
Однако наших слуг все нет! Как странно!
Беатриче.
Я не могу понять, зачем взбрело им
Нам причинить так много треволнений?
Флориндо.
Чтоб лучше разузнать, не будем строги,
Давайте ласково к ним подойдем.
Беатриче.
Отлично! Так!
Флориндо. (глядя за кулисы).
Ну вот, один явился!
Беатриче.
Заметно по лицу, что он – зачинщик!
Флориндо.
Так помните ж, помягче, дорогая!
(Бригелла и лакей силком вводят Труффальдино.)
Флориндо.
Иди, иди, не бойся, Труффальдино!
Беатриче.
Мы ничего не сделаем тебе…
Труффальдино. (в сторону).
Ну да, не сделают… Я палки помню!
Бригелла
Ну вот, пока вам этот. Получайте.
Сейчас пойду, – другого отыщу.
Флориндо.
Необходимо нам, чтоб были оба!
(мягко)
Ну, расскажи-ка нам, как вышло это все
С портретом,
И ты, и тот другой, мошенник ловкий,
Позволили себе нас так морочить?
Труффальдино. (к Флориндо).
Позвольте мне сказать вам два – три слова… (Беатриче.)
Сейчас я вам всю правду расскажу!
(К Флориндо тихо.)
Во всей истории я ровно не при чем.
Всему виной Пасквале, их слуга! (Указывает на Беатриче.)
Он без меня тут перепутал вещи
И умолял меня, его спасти,
А я готов для друга разорваться…
И я солгал, чтоб выручить Пасквале,
Но я не ждал, что вы так огорчитесь,
Узнав о том, что кто-то там погиб.
Ну, вот и все, клянусь вам ясным небом!
Флориндо.
Пасквале, значит, служит у синьоры?
Труффальдино.
Так точно.
Флориндо.
Отчего же ты молчал?
Труффальдино.
Он умолял меня не говорить.
Флориндо.
Пасквале?
Труффальдино.
Да.
Флориндо.
И ты посмел скрывать?
Труффальдино.
Поверьте, из одной любви к Пасквале!
Флориндо.
Обоих вас бы следовало вздуть!
Труффальдино. (в сторону).
Как будто нас сегодня уж не вздули!
Беатриче.
Еще не кончен длительный допрос?
Флориндо. (к ней).
Я все узнал подробно…
Труффальдино. (прерывая).
Ради бога,
Пасквале не губите моего!
Скажите лучше, что виновен я,
И, если вам угодно, накажите,
Но одного меня, а не Пасквале…
Флориндо.
Ты любишь так Пасквале?
Труффальдино. (пылко).
Обожаю!
Как брата, как отца, его люблю я!
Сейчас скажу синьоре, что – виновен,
Что все наделал я, пускай накажет,
Пусть бьет меня, – Пасквале я спасу!
(Идет к Беатриче.)
Флориндо.
А он предобрый малый!
Труффальдино. (тихо к Беатриче).
Синьорина!
Беатриче.
Ты что так долго говорил синьору?
Труффальдино.
Сейчас я все скажу вам, синьорина:
У этого синьора есть слуга
(указывая на Флориндо),
Его зовут Пасквале, – он болван,
Которому нет равного на свете!