Чтение онлайн

на главную

Жанры

12 великих комедий
Шрифт:

Мы ловко проведем его.

Миссис Пэйдж

Обманывать развратных и разврат —Обманом никогда не заклеймят.

Миссис Форд

Час приближается. К дубу, к дубу!

Уходят.

Сцена четвертая

Виндзорский парк. Входят сэр Хьюго Эванс (переодетый) и феи.

Эванс

Марш, марш, феи! За мной! И не забывайте ваших ролей; а главное – не робейте. Следуйте за мной в овраг и, как только

я подам сигнал, делайте, как сказано. Идем, идем! Марш, марш!

Уходят.

Сцена пятая

Другая часть парка. Входит Фальстаф (переодетый) с головой оленя.

Фальстаф

Виндзорский колокол пробил двенадцать – миг приближается. Помогите мне, боги с пламенною кровью! Припомни, Юпитер, что ты сделался быком ради Европы – любовь заставила тебя надеть рога. О могущественная любовь! В иных случаях ты превращаешь скотов – в людей, в других – человека в скота. Юпитер, и в лебедя превращался ты ради вожделенной Леды! О всемогущая любовь! Сколь малого недоставало тогда, чтоб бог сделался гусем! Впервые сотворенный грех в образе скота, о Юпитер, – скотский грех! Второй сотворен во образе белой птицы, но сам по себе черный. Подумай об этом, Юпитер! Уж если у богов так горяча кровь, что остается бедным людям? Вот я сделался виндзорским оленем, и, полагаю, жирнее зверя нет в здешнем лесу. О Юпитер, навей прохладу на время моей течки; иначе кто упрекнет меня за то, что я истеку жиром? Кто-то идет сюда. Моя лань?

Входят миссис Форд и миссис Пэйдж.

Миссис Форд

Сэр Джон, ты здесь, мой олень, мой дорогой олень?

Фальстаф

О моя черношерстая лань! Пусть небо льет картофельный дождь [152] , пусть гром раскатывается на мотив: «Ах, рукавчики зеленые мои», пусть сыплется град из ароматных лепешек, пусть бушует метель из ванили, пусть разразится буря плотских искушений – вот где мой приют! (Целует ее.)

152

«Пусть небо льет картофельный дождь…» – Картофель считался возбуждающим средством.

Миссис Форд

Миссис Пэйдж пришла со мною, дорогой мой.

Фальстаф

Делите меня, как принесенного в дар оленя, – каждой по ляжке. Бока я сохраню, лопатки отдаю лесному сторожу, а рога предоставляю вашим супругам. Похож я на охотника, а? Совершенный охотник Херн? На этот раз Купидон оказался добросовестным мальчишкой: он вознаграждает меня за прошлое. Как истое привидение, приветствую вас!

За сценой шум.

Миссис Пэйдж

Господи! Что за шум?

Миссис Форд

Прости нам, Господи, наши прегрешения!

Фальстаф

Что бы это значило?

Миссис Форд и миссис Пэйдж

Бежим! Бежим! (Убегают.)

Фальстаф

Видимо, дьявол не хочет моего грехопадения, боится, чтоб мое сало не затопило весь ад: иначе он не стал бы так мешать мне.

Входят сэр Хьюго Эванс, переодетый сатиром, Пистоль в виде лесного духа Гобгоблина [153] , миссис Квикли, Анна Пэйдж в костюме феи, все с зажженными свечами.

Царица фей

153

Гобгоблин –

персонаж английского фольклора, нечистая сила.

Все феи, что белы, серы, черны,Вы, пляшущие при лучах луны,Наследницы судеб определенных [154] , —К трудам своим, для дел вам отведенных!Гобгоблин, сделай перекличку им.

Пистоль

Эй, слушать! Тише там, воздушный дым!Сверчок, лети по очагам, послушен;Где пол не метен, жар где не затушен,Там слуг щипай, пусть будут в синяках.Царица фей проучит всех нерях.

154

«…Наследницы судеб определенных…» – Имеются в виду дети людей, взятые на воспитание феями.

Фальстаф

За слово к ним карают смертью феи.Я лучше лягу. И глядеть не смею.

(Ложится ничком.)

Эванс

Где Бид? Лети! Когда найдешь девицу,Что на ночь не забыла помолиться,Воображенье в ней пусть говорит,Пусть грезит нежно, как младенец спит;Но легшим не молившись – без оттяжкиЩипай бока, грудь, спину им и ляжки.

Миссис Квикли

И там, и здесь,Виндзорский замок облетайте весь.Рассейте счастье в комнатах, в передних,Чтоб замок простоял до дней последних,Чтоб ничего не рушило его,Достоин был владельца своего.Чтобы по всем сиденьям в каждом залеДушистые цветы вы разбросали,И пусть со всех девизов и щитовВовек глядит величие гербов!Вы, феи луга, выступайте в пляске,Подобной чину ордена Подвязки,И лозунг ордена отметьте вы,Чтобы выделялся изо всей травы.И «Honny soit qui mal y pense» [155] вы самиПо лугу метьте пестрыми цветами,Как тот узор – сапфир и самоцвет, —Что под коленом рыцаря надет.Ведь буквы фей – садов прелестный цвет.В путь, феи, но до часу нам свобода,Так не забудем же мы хоровода,Что по ночам ведем мы дуба вкруг.

155

«Да будет стыдно тому, кто дурно об этом подумает» (фр.) – девиз английского ордена Подвязки.

Эванс

Ну, руку в руку, становитесь в круг,И светлячки наш путь пусть освещают,Пока наш строй в круг дуба поспешает.Но – стойте. Чую: человек меж нас.

Фальстаф

Защити меня, небо, от этого валлийского духа, не то он превратит меня в кусок сыра.

Пистоль

Червь, проклят ты уж в час рожденья!

Царица фей

Поделиться:
Популярные книги

Ведьма

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Ведьма

Комбинация

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Комбинация

Неудержимый. Книга XI

Боярский Андрей
11. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XI

Большая игра

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Иван Московский
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Большая игра

Хозяйка Междуречья

Алеева Елена
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка Междуречья

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Восьмое правило дворянина

Герда Александр
8. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восьмое правило дворянина

Идеальный мир для Лекаря 6

Сапфир Олег
6. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 6

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата

Генерал Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Генерал Империи

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает

Академия

Сай Ярослав
2. Медорфенов
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Академия

Светлая ведьма для Темного ректора

Дари Адриана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Светлая ведьма для Темного ректора

Хроники разрушителя миров. Книга 8

Ермоленков Алексей
8. Хроники разрушителя миров
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хроники разрушителя миров. Книга 8