Чтение онлайн

на главную

Жанры

12 великих комедий
Шрифт:
И, оставаясь в стороне,Укроюсь, чувства наблюдая.

Дон Луис (в сторону)

Что слышу, о, планета злая!

Донья Беатрис

Мне в этом будет благодать.

Донья Анхела

А что же после нам сказать?Как ты вернешься?

Донья Беатрис

Вот смущенье!Другое будет измышленье.

Дон Луис

сторону)

Да, будет. Это слышать мне!Я весь в терзаньях, весь в огне.

Донья Беатрис

Я буду рада чрезвычайно,И без свидетелей, и тайно,Любви, в которой образец,Увижу ход я и конец.Не возбуждая подозренья,Из своего уединеньяВсе, разузнавши, утаю,И снова в комнату твою.

Дон Луис (в сторону)

Я слишком ясно понимаю.(Я не живу! Я умираю!)Мой брат блаженство заслужил,Мне – ревность, жить нет больше сил.С ним будет тайное свиданье,А мне горенье и сгоранье.И не увидит их никто,А я страдай, терпи за то.И без свидетелей (Злодеи!)Хотят узнать конец затеи.Чтоб я досаду знал сполна,Он будет счастлив и она.О, если так, судьба немая,Я буду им помеха злая,Она в укромный уголок,Я тотчас к ним через порог.Весь дом бесстрашно обыщу я,Найду, найду ее, ревнуя.Когда во мне горит пожар,Нет средств других, нет больше чар.Чтоб загасить свою досаду,Чужую я смущу отраду,Для ревности последний путь —Так утолиться как-нибудь.Дай, небо, мне насытить гневность:Любовь – мне яд, и смерть мне – ревность.

(Уходит.)

Донья Анхела

Я принимаю твой совет.Итак, тебя уж завтра нет.

Сцена 15-я

Дои Хуан. – Донья Анхела, Донья Беатрис, Исабель.

Дон Хуан

О, Беатрис, краса живая!Сестра! Вам от меня привет.

Донья Беатрис

Скучали мы, что вас здесь нет.

Дон Хуан

Мне, значит, светит золотаяЗвезда, коль в вашем солнце светПо мне соскучился, сеньора.Я счастлив это слышать. Да.Но опасаюсь, есть беда,Со счастьем я расстанусь скоро:Взаправду ли моя звездаТакое заслужила счастьеЗнать ваше нежное участье?И вот и в счастье несчастлив,И в нежный падаю обрыв,Где тьмы и света соучастье.

Донья Беатрис

О Дон Хуан, я не хочуОпровергать предположенье:Так было много промедленья;Чтоб к моему прийти лучу,Что вывожу я заключенье:В другом вам месте свет светил,И, красоту оставя эту,Прости сказать вам нужно светуИ тьму любить по мере сил.Тут вывод ясен: НесчастливымВы стали, – сумрак наступил,И вы поглощены обрывом.

Дон

Хуан

Боюсь сейчас вас оскорбить,Сказав вам точно объясненье,В чем было это промедленье:Пришлось с Дон Мануэлем быть,Отъезда разделить мгновенья;Как раз он отбыл.

Донья Анхела

О, мученье!

Дон Хуан

Чего, сестра, смутилась ты?

Донья Анхела

В восторге радостной мечты,Как в неприятности, волненье.

Дон Хуан

Боюсь, что радость коротка,Ведь завтра он опять вернется.

Донья Анхела (в сторону)

(Надежда снова мне смеется.)Хоть неприятность к легка,Я выразила удивленье,Что было это промедленье.

Дон Хуан

Тут неприятности и нет.Но ты и Дон Луис, я знаю,Готовы видеть бремя бедВ том, в чем я радость получаю.

Донья Анхела

Ответить я бы и могла,Но ничего не отвечаю.И я уж не настолько зла,Чтобы тебе расставить сети:Любовь не любит, чтобы третийБыл там, где нежная игра,И выигрыш вдвоем вернее,Играй же в карты, не робея.А мне сейчас уйти пора.Ты, Исабель, пойдешь со мною.

(В сторону, к ней.)

Сегодня же я так устрою,Что женский унесу портрет.Войду легко, преграды нет.Свет приготовь и плащ, в которомПройди, невидимая взорам,В желанный для меня предел.Я не хочу, чтоб он имелПортрет другой, когда мне пишет,И голос мой чрез письма слышит.

(Донья Анхела и Исабель уходят.)

Сцена 16-я

Донья Беатрис, Дон Хуан.

Донья Беатрис

Так вправду нежен ты со мной?

Дон Хуан

По степеням мое влеченьеТебе явлю чрез рассужденье.

Донья Беатрис

Скажи мне.

Дон Хуан

Слушай голос мой.О, Беатрис, я так люблю правдиво [17] ,И так любовь к красавице сильна,Что, если б не хотел любви, должнаМоя душа любить то, что красиво.Заметь, как все сложилось прихотливо:Будь власть забвенья в сердце мне дана,Забыл бы я любовь, и вмиг онаВозникла б – из свободного порыва.Любовь была бы прихоть, не закон.Кто любит потому лишь, что забвеньеЛюбимой ощутить не может он, —Заслуга в чем? Нет вольного влеченья.Я не могу забыть тебя. Влюблен.Звезда сильней. Скорблю, что побежден.

17

Обмен сонетами («О, Беатрис, я так люблю правдиво…) встречается в испанских драмах Золотого века.

Поделиться:
Популярные книги

Делегат

Астахов Евгений Евгеньевич
6. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Делегат

Я тебя не предавал

Бигси Анна
2. Ворон
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я тебя не предавал

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Столичный доктор. Том III

Вязовский Алексей
3. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том III

Действуй, дядя Доктор!

Юнина Наталья
Любовные романы:
короткие любовные романы
6.83
рейтинг книги
Действуй, дядя Доктор!

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

По осколкам твоего сердца

Джейн Анна
2. Хулиган и новенькая
Любовные романы:
современные любовные романы
5.56
рейтинг книги
По осколкам твоего сердца

Отмороженный 7.0

Гарцевич Евгений Александрович
7. Отмороженный
Фантастика:
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 7.0

Темный Охотник

Розальев Андрей
1. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Охотник

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Пятое правило дворянина

Герда Александр
5. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пятое правило дворянина

Архил…? Книга 3

Кожевников Павел
3. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Архил…? Книга 3

Безымянный раб [Другая редакция]

Зыков Виталий Валерьевич
1. Дорога домой
Фантастика:
боевая фантастика
9.41
рейтинг книги
Безымянный раб [Другая редакция]

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач