122 ответа на ваши вопросы об английском языке
Шрифт:
Например: He must help us. Он должен нам помочь. Мы не можем сказать точно, почему он должен нам помочь, по какой причине.
Глагол should тоже означает долженствование, но это долженствование имеет оттенок совета и/или моральной обязанности. Кроме этого, should употребляется в сослагательном наклонении, а must не употребляется. Давайте рассмотрим два предложения, которые уже приводились выше:
You must do it. You should do it.
Как
Однако предложение с should можно перевести и иначе (в зависимости от контекста). Вот возможные варианты перевода этого предложения.
1. Тебе надо это сделать.
2. Ты обязан это сделать (моральная обязанность).
3. Тебе следует это сделать (совет-наставление).
4. Тебе бы следовало это сделать (совет-пожелание).
Если же must и should употребляются с перфектным инфинитивом, то значения у них совершенно разные.
Давайте рассмотрим примеры.
1. He must have done it.
2. He should have done it.
Если первое предложение переводится "Скорее всего, он сделал это" (предположение), то второе – "Ему бы следовало это сделать" (но он
этого не сделал) звучит как совет с оттенком упрека. (Более подробно о модальных глаголах и выражениях рассказано в мой книге "Всё о
модальных глаголах в английском языке", которая вышла в рамках серии "Живой Английский").
3. Правда ли, что в английском языке звуков больше чем букв?
В английском языке 26 букв и четыре с половиной десятка звуков. Это значит, что в английском языке многие буквы имеют не один, а
несколько вариантов произношения. Например, первая буква английского алфавита a, может иметь шесть вариантов произношения: ape, pan,
ball, father, want, zebra. Кроме этого, в английском языке есть буквосочетания, которые имеют несколько вариантов произношения. Например, буквосочетание ou имеет шесть вариантов произношения: cloud, group, double, soul, thought, cough. И об этом не надо забывать. Именно по этой причине английский язык труден для изучения, если говорить о правописании или спеллинге.
Приходится смотреть произношение многих слов в словаре, иначе можно сделать ошибку. (Кому интересно, то подробно о правилах произношения английских слов рассказано в моей «Правила чтения английских слов и исключения из них» книге вышедшей в серии "Живой Английский")
4. Что означают буквы www?
Эти буквы означают world-wide web, то есть, всемирная паутина.
5. Какое слово в английском языке самое длинное?
Самыми длинными словами в английском языке (как и во многих других языках) считаются: а) названия химических веществ; б) названия болезней
Вот два примера.
Aminoheptafluorocyclotetraphosphonitrile – это название вещества. В нем 40 букв. Для облегчения можно разбить его на слова-компоненты amino/hepta/fluoro/cyclo/tetra/phosphor/nitrile.
А вот и другой пример.
Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoсoniosis – это название легочного заболевания, вызванного вдыханием мелкой вулканической пыли. В этом
слове 45 букв. Чтобы легче понять это слово, его тоже можно разбить на слова-компоненты pneumono/ultra/microscopic/silico/volcano/сoniosis.
В русском языке тоже есть подобные слова-монстры. Вот вам один из чемпионов:
метаноксидэтилдиамидофенилдитолилкарбинолдисульфоническая.
В этом прилагательном аж 57 букв!!!
6. Чем различаются выражения Pardon me, I am sorry, Excuse me?
Те, кто достаточно хорошо знают английский, уже научились правильно употреблять эти выражения. А тем, кто еще не уверен, хочу напомнить основные моменты.
Excuse me, в большинстве случаев, употребляется тогда, когда вы хотите
к кому-то обратиться. Это выражение примерно соответствует
русскому словосочетанию "Простите, пожалуйста", которое тоже употребляется при обращении.
Например: Excuse me, could you help me with my suitcases? или Excuse me, is this Ox street?
Выражение I am sorry употребляется после того, как вы что-то сделали (толкнули, наступили
на ногу или уронили). Оно примерно соответствует русским выражениям: "простите", "извините", "виноват" и т.п.
Например: I am very sorry, I didn't mean to hurt you.
I am sorry может также выражать сочувствие, когда вы слышите какое-то печальное известие или узнаете о несчастном случае или неприятном
инциденте. В этом случае I am sorry соответствует русским выражениям: "мне очень жаль", "сочувствую" и т.п.
Например: How is your dog? – My dog got lost last year. – Oh, I'm sorry, I didn't know that.
Pardon me употребляется чаще всего в тех случаях, когда вы не расслышали собеседника и хотите, чтобы он повторил сказанное. Выражение это произносится с вопросительной интонацией.
Например: Did you see John yesterday? – Pardon me? – Did you see John yesterday? – Pardon me? – I say: Did you see John yesterday? – Oh, no. I didn't.