21.12
Шрифт:
Виктор собирался ответить ей, но в этот момент в двери лаборатории показалась голова Роландо.
— Простите, что перебиваю, но есть нечто, на что необходимо взглянуть вам обоим.
В самом дальнем углу лаборатории они установили четыре компьютера с новейшим программным обеспечением, которые подбирали смысловые варианты для неизвестных прежде глифов и заполняли пробелы в тексте. Это существенно облегчало работу, потому что в силу индивидуальности стиля каждого писца порой даже знакомые слова выглядели на первый взгляд неузнаваемо. А компьютерным программам был задан сложнейший алгоритм, позволявший учитывать даже такую малость, как расстояния между штрихами в глифах, неуловимые человеческим глазом, и потом
Роландо указал на серию тонких волнистых линий, обнаруженных в кодексе:
— Вглядитесь в этот глиф! Компьютер считает, что он в достаточной степени похож на обозначение «Скорпиона», прежде встречавшееся в изображениях на копале [27] , чтобы говорить о полном совпадении. Так что перед нами ссылка на знак зодиака.
Расположения солнца и звезд определяли почти всю жизнь людей древности: по ним возносились молитвы богам, давались имена детям, исполнялись ритуалы, принималась пища, приносились жертвы. Причем древние майя изучали и поклонялись практически тем же созвездиям, что и греки или китайцы. Пока никто еще не смог установить, создали майя свою зодиакальную систему самостоятельно или она была привнесена из Азии через перешеек между двумя материками, существовавший тогда на месте нынешнего Берингова пролива. Но в любом случае сходство было просто поразительным.
27
Твердая, трудноплавкая, похожая на янтарь смола; использовалась, в частности, для изготовления амулетов.
— И если мы вставим такую интерпретацию в текст, — продолжал Роландо, — предложение будет читаться так: «Великая утренняя звезда миновала самую красную часть Большого небесного Скорпиона».
Чель отреагировала мгновенно:
— У нас есть возможность воссоздать положение Венеры на небесном своде в то время, когда Пактуль писал свой кодекс.
— На основании этого я пришел к выводу, что в тексте должны содержаться и другие ссылки на знаки зодиака, — сказал Роландо, — и дал компьютеру задание провести поиск всего, что может описывать созвездия.
— Нам нужна помощь специалиста в археоастрономии, — вмешался Виктор. — Патрик ведь работает с зодиакальными созвездиями, если не ошибаюсь?
У Чель защемило сердце.
— А нам вообще известно, где он сейчас? — спросил Роландо.
Ей это, конечно же, было известно. Когда ввели карантин, Патрик прислал ей электронное письмо, беспокоясь, все ли с ней в порядке. И чтобы она знала, где его искать, если что-нибудь понадобится. Но она не потрудилась даже ответить.
17
«Мое алое оперение покрыто голубыми и желтыми полосами. Прилетев сюда, я давно ничего не ел и мог умереть с голода, если бы он не спас меня. Я перелетал вместе со стаей, но отстал от своих, когда мы миновали Кануатабу, и только этот писец вернул меня к жизни. Я кормился червями, которых он находил для меня в грязи. Дождей не было так давно, что даже земляные черви стали полумертвыми и почти высохли. Но самое важное, что мы с этим человеком даем друг другу то, в чем каждый из нас нуждается.
Я — Пактуль, придворный писец Кануатабы, приободрен присутствием красного ары, залетевшего в мою пещеру.
С самого рождения моей духовной сущностью был назван именно ара, и эта птица всегда служила для меня добрым предзнаменованием, когда бы ни попалась мне на глаза. В ту ночь, когда убили Оксиллу, ко мне залетел подраненный попугай. Я дал ему земляных червей, потому что у меня больше нет фруктовых семян, чтобы накормить птицу, а потом напоил каплями крови из своего языка, чтобы приветствовать его. Через этот обряд мы стали
Потому что и дождь мы видим теперь лишь во сне, а люди в Кануатабе с каждым днем страдают от голода все больше. Маис, бобы и перец стали так же недоступны, как и мясо, и многие уже питаются одними листьями кустарника. Выделяемый мне рацион я раздаю детям друзей, поскольку сам привык к долгому воздержанию в своих попытках общаться с богами, и мое тело больше не требует обильной пищи.
Хотя Оксиллу умертвили уже двенадцать солнц назад, это видение неотвязно преследует меня. Оксилла был хорошим человеком, почти святым, а его отец принял меня в свою семью, когда маленьким мальчиком я остался без родителей. Помню я только своего отца. Моя мать умерла, когда тужилась, чтобы вытолкнуть меня на свет из своей утробы. Отец не мог воспитывать меня один, но наш правитель Ягуар Имикс не разрешил ему взять другую жену из числа жительниц Кануатабы. И тогда он бежал к большому озеру близ берега океана, на землю наших предков, чтобы воссоединиться с ними, как птица воссоединяется со своей стаей. Назад он уже не вернулся, и тогда отец Оксиллы взял меня, круглого сироту, и сделал братом Оксиллы. И вот мой брат был жестоко убит Властителем, которому я служу.
Я вернулся во дворец в тот день, когда луна ополовинилась, а вечерняя звезда должна была пройти прямо сквозь Ксибальбу. Мне пришлось загнать внутрь свою тоску по Оксилле, потому что едва ли было разумно демонстрировать свое недовольство указом правителя. Меня вызвали к нему по причинам, мне неизвестным.
Вместе со своей птицей я прошел мимо других знатных особ, собравшихся в центральном патио перед дворцом. Среди них был Марува — член совета, которого ни разу в жизни не посетила собственная мысль. Он стоял, прислонившись к одной из великих колонн, окружавших патио, и казался карликом рядом с камнем, достигавшим высоты семи ростов обычного человека. Беседовал он при этом с послом Властителя, который, как знали все, снабжал черный рынок на Задворках галлюциногенами. Когда я проходил мимо, оба посмотрели на меня с подозрением и стали перешептываться.
Я достиг ступеней дворца, и один из охранников провел меня в покои правителя. Властитель и придворные только что покончили с едой — еще одним тайным ритуалом, к которому допускались только он сам и его подхалимы. Эти люди насладились поистине щедрым пиром. Мои ноздри заполнил аромат благовоний, подавивший запах употребленного ими мяса животных. Этот аромат ни с чем не спутаешь. Я уже попадал во дворец к окончанию пиров и всегда ощущал в воздухе этот горьковатый запах, исходивший от костра, который они возжигали, дабы освятить свою трапезу. Секретная смесь сжигаемых растений считалась еще одним источником могущества Властителя, и Ягуар Имикс был горд обладанием ею. Но когда я опустил свою птицу и поцеловал жалкий известняк пола, аромат изменился, и я больше не ощущал его где-то у себя в гортани, как это было чуть раньше.
Ягуар Имикс пригласил меня в нишу своих покоев и приказал сесть на пол у подножия трона, который великое светило озаряет во время солнцестояния, а свет луны возвещает восседающему на нем о наступлении периода сбора урожая. У Ягуара Имикса узкое и острое лицо, что он всегда считал признаком своего царственного происхождения. Нос его тоже заострен подобно птичьему клюву, а вот лоб плоский, но и это лизоблюды причисляют к приметам его богоподобия. Его одеяние сшито придворными портными из хлопковой ткани и окрашено в подобающий правителю зеленый цвет, и его почти невозможно застать без покрывающей голову шкуры ягуара.