31 июня. Дженни Вильерс
Шрифт:
Глава двенадцатая. Сэм и Красный рыцарь
Сэм сидел один в шатре, раскинутом у самого турнирного поля. Шатер был великолепен, богато разукрашен и пестрел геральдическими щитами, но Сэму было не до всей этой роскоши. Он сидел на скамье, надев на себя только поножи. Остальные части латного убора, шлем, щит и меч валялись на земле у его ног. В шатре было два входа, завешенных пологами, свободно ниспадавшими до земли. Вместе со сверкающими солнечными стрелами в шатер с турнирного поля врывался разноголосый шум – звуки труб, голоса герольдов, бряцание оружия, крики, смех и рев зрителей,
– Ее высочество принцесса Мелисента, – сказал Лэмисон,
– желает молвить тебе… слово.
– Что ж, – мрачно сказал Сэм, подходя к нему вплотную.
– Я тоже желаю молвить ей слово, и, возможно, это будет последнее слово в моей жизни.
Лэмисон приподнял полог, пропуская Сэма, но сам остался в шатре.
– Ступай, болван, – ехидно прошипел он вслед Сэму. – «Черный рыцарь взял мое сердце в полон» – на–ка вот, выкуси! Сдается мне, что сегодня Красный рыцарь вырвет из тебя печенку и возьмет ее в полон.
Покуда он тешился этой мыслью, появились Мальгрим и Нинет. Они несли узел с оружием и доспехами, с виду похожими на те, что Сэм оставил на полу.
– Вот спасибо, Лэмисон, – сказала Нинет. – Это–то нам и нужно.
Лэмисон, который был не в духе, иронически поклонился ей и вышел.
– Ну–с, дорогая Нинет, – сказал Мальгрим, очень довольный собой, – сейчас мы заменим превосходные латы, щит и шлем, которые принцесса раздобыла для Сэма, – и он указал на груду доспехов на земле, – вот этим стандартным хламом, в свое время апробированным камелотской Королевской комиссией по проверке лат и оружия.
– Чудесно, милый, – сказала Нинет, и они принялись перекладывать весь этот скобяной товар.
– Это только одна из моих безобидных шуток, дорогая Нинет. Давайте свалим это оборудование вон там, в углу, и чем–нибудь накроем – слишком оно тяжелое, чтоб с ним таскаться.
– Вот я помогаю вам и все восхищаюсь, – пылко сказала Нинет. – Вы так брызжете блестящими, оригинальными идеями… все время плетутся восхитительные козни, а именно этого всегда жаждала моя душа. Еще что–нибудь нужно, милый?
– Да, – сказал Мальгрим. – Останьтесь здесь и уговорите его выпить кружку «оригинального турнирного» – оно, дескать, придаст ему мужества.
Нинет была в восторге.
– А вы пришлете ему какое–нибудь ужасное пойло?
– Да, у него появится слабость в коленях и головокружение, – сказал Мальгрим уходя. – Ха–ха!
Нинет скромно присела на скамью, где ее и застал Сэм, вернувшийся в шатер еще мрачнее прежнего.
– Ах, Сэм, отчего вы так печальны?
– Лэмисон сказал, что Мелисента хочет поговорить со мной,
– ответил Сэм. – Но меня даже не пустили в королевскую ложу
– говорят, я одет черт–те как. Видно, Лэмисон меня морочил.
– Я никогда ему не доверяла, Сэм. Кстати, не помочь ли вам надеть доспехи?
– Признаться, я хотел бы, чтоб кто–нибудь мне помог, но только не вы.
– Сэм, дорогой, вы мне не доверяете?
– Конечно, нет, дорогая. Не такой уж я все–таки осел.
– Ах, как вы несправедливы. У меня теперь пропала всякая охота рассказывать вам об особом турнирном пиве.
– О турнирном пиве? – В голосе Сэма зазвучала слабая надежда.
– Да, его варят специально для участников турнира. Впрочем, мне незачем вам его предлагать…
– Безусловно…
– А может быть, все–таки попросить буфетчицу подать…
– Буфетчицу? Нет здесь никакой буфетчицы.
– Есть, уверяю вас, – сказала Нинет, выходя из шатра. – Я сейчас ее пришлю.
Оставшись один, Сэм принялся осматривать свои доспехи и оружие. Он легонько пнул шлем ногой и, к своему удивлению, оставил на нем вмятину. Тогда он решил испробовать меч, но тут через шатер пронесли еще одного окровавленного и бесчувственного рыцаря. Оправившись от нового потрясения, Сэм согнул меч – вместо того чтобы распрямиться, меч так и остался согнутым. В отчаянии он оперся на копье и тотчас же услышал громкий треск. Подпрыгнув, он вскочил на панцирь и чуть было не расколол его надвое. Тогда он вернулся на свою скамью, прихрамывая и проклиная всю эту идиотскую затею.
Так он и сидел, стиснув ладонями виски, когда вошла буфетчица из «Вороного коня», неся оловянную кружку.
– Одна кружка турнирного пива, – сказала она своим обычным безжизненным голосом.
– Спасибо, – сказал Сэм, беря кружку. – А, это вы?
– Что правда, то правда. И погодка опять разгулялась.
– УЖ лучше бы пошел дождь. Ну ладно, надеюсь, пиво мне поможет. – И он единым духом осушил кружку. – Забористое пивцо. Бутылочное или бочковое?
– Ах, не спрашивайте меня, мистер Пенти. Мне дал его этот чернобородый фокусник и велел отнести вам.
– Мальгрим? Сэм в ужасе уставился на нее.
– Он самый. Да что с вами? Вам плохо?
– Пока не знаю, – сказал Сэм со страхом. – Кстати, вы не видели капитана Планкета, старого шкипера, помните, того самого, что всегда брал двойные порции шотландского виски?
– Нет. А разве он здесь?
– Во всяком случае, был здесь.
– Я видела мистера Сандерсона, – таинственно сказала буфетчица. – Он ставит на Красного рыцаря десять против одного. Говорят, от этого Красного рыцаря нет спасения.
В шатер заглянул солдат Джек.
– Приготовься, приятель. Сейчас твой выход.
Когда ухмыляющееся лицо Джека исчезло, Сэм застонал.
– Пожалуйста, помогите мне надеть доспехи, – попросил он буфетчицу.
Она удивленно уставилась на него.
– Неужели вы хотите драться с этим рыцарем?
– Приходится.
– Боже мой! Я понятия не имею, что куда надевается, но постараюсь, как смогу. Боюсь только, мне никак не справиться.
– Помогая ему застегивать пряжки и крючки, она продолжала: – Не больно–то они толстые и тяжелые, эти ваши доспехи, правда? И очень даже тонкие, я так скажу. Могли бы приготовить вам что–нибудь получше, ежели хотите знать мое мнение. Вы ведь здесь все–таки редкий гость, не из завсегдатаев. А я–то думала, эти доспехи весят целые тонны.