365 дней немецкого. Тетрадь шестая
Шрифт:
4. Horen Sie, Doktor, damit es keine Missverstandnisse gibt: Ich will Ihnen keine Unannehmlichkeiten bereiten. Ich will nur wissen, ob mein Mann noch lebt.
5. Horen Sie, Doktor, damit es keine Missverstandnisse gibt: Ich will Ihnen keine Unannehmlichkeiten bereiten. Ich will nur wissen, ob es wahr ist, dass Sie hier jemanden mit Gewalt festhalten.
6. Horen Sie, Berger, damit es keine Missverstandnisse gibt: Ich habe nichts gegen Sie personlich. Ich will nur wissen, wen Sie decken.
7. Horen Sie, Berger, damit es keine Missverstandnisse gibt: Ich habe nichts gegen Sie personlich. Ich will nur wissen, fur wen Sie arbeiten.
8. Horen Sie, Doktor, damit es keine Missverstandnisse gibt: Ich habe nichts gegen Sie personlich. Ich will nur wissen, ob es wahr ist, dass man hier an Menschen experimentiert.
9. Klaren wir ein paar Dinge gleich zu Beginn, damit es spater keine Missverstandnisse gibt: Kein Flirten. Wir sind Partner, weiter nichts. (das Flirten)
10. Klaren wir ein paar Dinge gleich zu Beginn, damit es spater keine Missverstandnisse gibt: Kein Mogeln, keine markierten Karten, oder es gibt Konsequenzen. (oder es gibt Konsequenzen – букв.:
11. Klaren wir ein paar Dinge gleich zu Beginn, damit es spater keine Missverstandnisse gibt: Keine Nebenarbeit, Sie arbeiten nur fur unsere Firma, oder es gibt Konsequenzen.
12. Klaren wir ein paar Dinge gleich zu Beginn, damit es spater keine Missverstandnisse gibt: keine Haustiere, keine laute Musik und keine Trinkkumpane.
WITZ
„Herr Wirt, in meinem Zimmer tropft es von der Decke. Ist das immer so?“
„Nein, mein Herr, nur wenn es regnet!“
der Wirt хозяин гостиницы; es tropft капает; von der Decke с потолка; es regnet идет дождь
День сто пятьдесят восьмой
Тема урока: Безличные предложения.
AUFGABE 158
Передайте
Образец:
Sie: Ich habe Appetit auf Kaviar.
Er: Ich furchte, dafur reicht mein Geld nicht. Nachstes Mal vielleicht.
Sie: Es gibt kein nachstes Mal.
Она: Мне хочется икры.
Он: Я боюсь, на это моих денег не хватит. В следующий раз, может быть.
Она: Следующего раза не будет.
1. Она: «Мне хочется черепахового супа (Schildkrotensuppe)». Он: «Я боюсь, на это моих денег не хватит. В следующий раз, может быть». Она: «Следующего раза не будет».
2. Она: «Мне хочется устриц (Austern)». Он: «Я боюсь, на это моих денег не хватит. В следующий раз, может быть». Она: «Следующего раза не будет».
3. «В следующий раз мы поедем первым классом (erster Klasse)». – «Следующего раза не будет».
4. «В следующий раз мы поедем к морю (ans Meer). Я обещаю тебе это». – «Следующего раза не будет».
5. «В следующий раз мы встретимся в другом месте». – «Следующего раза не будет».
6. «В следующий я забронирую билеты (die Tickets buchen) заранее (im Voraus)». – «Следующего раза не будет».
7. «В следующий я обо всем позабочусь (sich kummern um etwasAkk.) заранее». – «Следующего раза не будет».
8. «Я выхожу замуж на следующей неделе (nachste Woche). Ты приглашен (eingeladen sein)». – «Сожалею. На следующей неделе я буду в Южной Америке (in Sudamerika). Может быть, в следующий раз?» – «Может быть».
9. «Ты не хочешь пригласить меня войти (mich einladen)?» – «Не сегодня. Может быть, в другой раз (ein anderes Mal)».
Конец ознакомительного фрагмента.