40 лет Санкт-Петербургской типологической школе
Шрифт:
3.3. Медиальный показатель имеет реципрокальное значение, но не имеет рефлексивного
Такие показатели, видимо, более редки, чем рефлексивные или рефлексивно-реципрокальные, рассмотренные в разделах 3.1и 3.2. Те относительно немногочисленные случаи, которые отмечены в литературе, говорят о том, что спектр медиальных значений не выходит за пределы, отмеченные в 2.2; см., в частности, пример (13) из тоабаита и дериваты с префиксом v- из дулонг/раванг в разделе 4.1.
4. Распределение языков по признакам (а) раздельного или совместного употребления медиальных и анафорических
Как отмечалось в специальной литературе (см., например, [Kaze-nin 2001: 916–917]), традиционное раздельное рассмотрение этих двух типов показателей (у Казенина речь идет о глагольных и анафорических реципроках) неэффективно, а попытки установить отношения между ними в языках, где используются оба типа показателей, весьма немногочисленны [75] . Здесь, а также в разделе 5, рассматриваются некоторые аспекты соотношения названных показателей.
75
Совместное их рассмотрение находим, в частности, в [Geniu-Siene 1987: 76–77,91,186,238–243,302—307].
В настоящем разделе рассматриваются дериваты от двухместных транзитивов, т. е. от глаголов, значительно преобладающих над трехместными транзитивами и двухместными интранзитивами в языках мира (о реципроках, образованных от других глаголов, см. 5.1.2 ) [76] .
Перечисляемые ниже 8 типов языков (см. 4.1.1 — 4.3.2.3) получены на основе следующих признаков:
76
Замечу в этой связи, что в целом ряде языков реципроки образуются только от транзитивов. Такова, например, ситуация в языках русском (дериваты с — ся/ – сьобразуются, как правило, только от транзитивов), тауя (Новая Гвинея) и мартутхунира (австралийская семья); см. соответственно [MacDonald 1990: 205] и [Dench 1995: 154].
1) наличие в языке медиальных и/или анафорических средств выражения рефлексивности и реципрокальностипо этому признаку выделяются (а) языки только с медиальными (см. 4.1.1 — 4.1.2) или только с анафорическими (см. 4.2.1 — 4.2.2), (б) а также с обоими типами показателей (см. 4.3.1 — 4.3.2.3).
2) Раздельное или совмещенное выражение рефлексивности и реципрокальности.Поскольку каждый из обоих типов показателей может выражать эти значения как раздельно, так и совмещение, то для языков группы (а) из пункта 1) возможны четыре типа комбинаций:
а1) медиальные показатели с раздельным (см. 4.1.1) или совмещенным (см. 4.1.2) выражением этих значений;
а2) анафорические показатели с раздельным (см. 4.2.1) или совмещенным (см. 4.2.2) выражением этих значений.
Что же касается группы (б), то для нее зафиксированы такие комбинации:
б1) языки с рефлексивно-реципрокальной полисемией медиальных показателей (см. 4.3.1 и 4.3.2.1);
б2)
77
Языки, имеющие анафорический показатель с рефлексивно-реципрокальной полисемией и медиальный показатель, видимо, редки. Одним из таких языков является польский, где существует медиальный показатель sie и анафорический показатель siebie со значениями «себя» и «друг друга» (и, кроме того, однозначный анафорический показатель jeden diugiego); см. (42).
3) Возможность совместного употребления медиального и анафорического показателей.Среди языков, имеющих оба типа показателей, выделяются два подтипа: в одних эти показатели не могут выступать одновременно (см. 4.3.1), в других же — могут (см. 4.3.2.1 — 4.3.2.3), при этом роль каждого их этих показателей в разных языках может быть различной в плане доминирования.
4) Признак доминирования медиального или анафорического показателя.По этому признаку выделяются три случая:
а) основной показатель — медиальный (см. 4.3.2.1),
б) основной показатель — анафорический (см. 4.3.2.2.) и
в) оба показателя используются одновременно как сложный показатель (см. 4.3.2.3).
По всем этим признакам даже близкородственные языки могут резко различаться. В целом, картина здесь исключительно пестрая: налицо удивительное разнообразие комбинаций названных показателей и значений.
Проиллюстрирую 8 конечных типов языков, выделенных по названным признакам, но предварительно замечу, что за исключением случаев, рассматриваемых в разделах 4.1.1 и 4.2.1, рефлексивное и реципрокальное значения выражаются совмещению, т. е. одним показателем (см. (34) — (36), (40), (41), (42а, б), (45б), (46а)) или же их показатели содержат общий признак — медиальную форму глагола (ср. (39б), (48б), (49) и (52)).
4.1. Языки только с медиальными показателями
Этот тип отмечен в языке дулонг/раванг [78] (тибето-бирманская семья): показатель реципрока — интранзитивирующий префикс v-, а показатель рефлексива — суффикс — shi-; примеры (реципрок в (33б) лексикализован):
(33а) vdip- «ударить» -> vdip- shi– «ударить себя»;
(33б) shvt- «бить, убить» -> v– shvt- «ссориться, драться».
78
После написания этой статьи выяснилось, что в этом языке существует реципрокальное анафорическое местоимение ta-svng tа-lе «друг друга», которое может употребляться и совместно с префиксом V-, и выражать реципрокальность без него; рефлексивного анафорического показателя в этом языке нет (LaPolla, р. с.). Но я решил оставить эти примеры как чисто иллюстративные, показывающие довольно редкое наличие в одном языке двух продуктивных медиальных аффиксов — реципрокального и рефлексивного.