Аэроплан для победителя
Шрифт:
Стрельский, Славский и Водолеев тоже вознаградили себя за суету большой рюмкой здешнего черного бальзама. Алеша пить отказался, а Лабрюйер свою порцию бальзама взял, поставил ее на подоконник у изголовья и мучительно думал: пить или не пить?
Он, поняв, что своим пьянством обеспечивал прекрасное алиби Енисееву, обета трезвости не давал, просто каждый день говорил себе: сегодня я продержусь без пива и водки, это в моих силах, тем более — куча дел, а вот когда справлюсь с делами — тогда и устрою себе праздник.
С одной стороны, он нашел убийцу фрау фон Сальтерн, изловить Алоиза Дитрихса — уже задача сыскной полиции, так что можно
После бурных событий, чтобы жизнь раем не казалась, явилась бессонница. Да и нога время от времени о себе напоминала — когда Лабрюйер нечаянно упирался ступней в спинку кровати. Незначительная боль, а все же…
Были слышны такие шумы и отзвуки шумов, которые днем незаметны, а ночью — слушаешь их и не сразу понимаешь, что это такое может быть. Мышиную возню, скажем, слышно только ночью — как они, проклятые, возятся и шебуршат на чердаке, на большом и захламленном чердаке старого деревянного домишки, где маленький Алекс Гроссмайстер провел детство…
Но мыши, кажется, и на чердаке дачи завелись!
Лабрюйер прислушался — точно, и не мыши, а, возможно, крысы. Их еще недоставало.
Он определил направление звука. Крысы, похоже, завелись в той самой башенке, где он сначала спрятал фрау Хаберманн. И было их там немало — два десятка по меньшей мере.
Озарения приходят внезапно, и даже со вспышкой молнии их лучше не сравнивать — молния является, предупредив о своем визите пасмурной погодой, ветром, предчувствием ливня. А озарение — как падение на голову кирпича с крыши.
— Вот ведь сволочь… — прошептал Лабрюйер.
В голосе были и злость, и восхищение.
В самом деле, обвести вокруг пальца Линдера с агентами, сделать круг по дюнам и сосновому леску между ними и первыми дачами, а потом спрятаться там, где искать уж точно не станут, — это ловкая штука и гнусная пакость. А про то, что в башне есть под самым куполом помещение и что туда несложно пробраться, если приставить к крыше лестницу, Енисеев знал. Где обычно стоит эта лестница — тоже знал: у дровяного сарайчика, прилепившегося к даче сзади, там, где обычно дачники не бывают. Оттуда как раз удобно штурмовать башенку…
Лабрюйер быстро оделся, но на штурм решил идти босиком — так оно тише получится, опять же — натянуть туфлю на забинтованную ногу будет нелегко и болезненно.
Револьвер после безнадежной пальбы по удирающему Енисееву (мысленно называть его Алоизом Дитрихсом Лабрюйер еще не привык) был спрятан в правильном месте — в печке, которую по летнему времени все равно никто не топит.
Электрический фонарик лежал там же.
Вооружившись, Лабрюйер очень медленно и очень тихо отправился арестовывать убийцу.
Глава двадцать третья
Летняя ночь на штранде коротка и ароматна. Еле заметный ветер, морская свежесть воздуха, подойти поближе к белому шиповнику — и уходить от него не захочешь. Он, шиповник, в точности как розочки на букетах работы старых мастеров — маленькие белые капустные кочанчики, причем капуста еще и кудрявится. Забавно и трогательно — как почти все на штранде.
Лабрюйер не был сентиментален. Романтичен — да, хотя сам себе в этом не признался бы. Романтика погони была ему близка. Ни на миг не задержался он, чтобы вдохнуть аромат,
Лестница стояла именно там, где нужно, чтобы забраться в башенку. Переложив револьвер в левую руку, правой Лабрюйер перекрестился. И полез, стараясь ставить пострадавшую ногу так, чтобы боль все же была поменьше.
Ему, собственно, не было нужды залезать в саму башенку — довольно было, достав из кармана фонарик, сунуть его в окошко и включить. Но сперва крикнуть по-немецки:
— Дитрихс, сдавайся, не то пристрелю, как бешеного пса!
Конечно же, Лабрюйер понимал, что преступник так просто не сдастся, и был готов стрелять куда придется, лишь бы обезвредить его. Убивать он не имел права — мерзкую скотину следовало взять живой и допросить о всех подвигах. К тому же вытаскивать труп из башенки — непростая задача, и если это проделывать среди бела дня — сбегутся зеваки. Фрау Бауэр, хозяйка дачи, была симпатична Лабрюйеру, и он не хотел портить почтенной даме репутацию. Хоть она ни в чем не виновата, но сплетня может причинить ей ущерб: будущим летом будет трудно найти дачников. Что такое безупречная репутация в немецком стиле, Лабрюйер знал с детства.
— Дитрихс, сдавайся… — прошептал он, уже с фонариком наготове. Очень не хотелось, чтобы голос в решающую минуту сорвался на хрип, сип или же преподнес какую-то словесную околесицу.
Луч света ударил в нутро башенки, но выкрикнуть великолепные слова Лабрюйер не успел.
Его оглушил пронзительный визг.
Енисеев, будь он хоть трижды убийцей и четырежды Дитрихсом, так визжать не мог.
В ответ на вопль с разных сторон зазвенели перепуганные голоса, немецкие и русские:
— Пожар! Горим! Пауль, телефонируй в пожарную команду! Бетти, выноси Клерхен! Наташка, дура, сперва — чемодан! По-мо-ги-те-е-е!!!
Только в башенке было тихо. Да распластавшийся на крутой крыше Лабрюйер молчал — даже не как плывущая в воде рыба, а как копченая, потому что чуть ли не минуту обходился без дыхания.
Фонарь он выключил не сразу — настолько ошалел.
Мужская дача тоже переполошилась. Кокшаров в одних кальсонах выскочил во двор, громко крикнул, чтобы услышали на дамской даче:
— Лариса! Это вы загорелись?
— Это вы загорелись! — зычно отвечала Эстергази. — У вас кричали!
Лабрюйер вовсе не желал, чтобы Кокшаров и артисты обнаружили его на крыше. К тому же он сообразил, кто засел в башенке. Ухватившись левой рукой за край оконной рамы, а из правой не выпуская револьвер, он втащил себя вовнутрь и с большим трудом, опершись о пол, не рухнул головой вниз, а весьма аккуратно вполз и даже извернулся, чтобы не задеть Танюшу.
— Это я, Тамарочка, не бойтесь, — сказал он.
— Боже мой, Александр Иванович! Как славно! Вы нашли меня! Но как?
— Я принял вас за крысу.
— Ну, благодарствую!
— Тамарочка, расскажите мне теперь подробно — кто стрелял, почему стрелял, кто за вами гнался…
— Сейчас, сейчас…
Выслушав эту странную историю, Лабрюйер задумался.
— Значит, авто, которое пыталось въехать во двор, вскоре появилось на ипподроме?
— Я не уверена, что это — то же самое, я же в них не разбираюсь. Но очень похожее.