Афера Хавьера
Шрифт:
– О, вы тот парень, из такси которого она вышла! Что вы пытаетесь ей сделать? Что вы ей сказали?
– улыбка растаяла, сменившись подозрительностью.
– Что вам за дело, куда я её отвез?
Да Силва выудил бумажник из кармана, достал полицейский значок и сунул таксисту под нос.
– Я просто любопытный. Так что ответь, и ты свободен. Где она вышла?
Алонсо перевел взгляд с фото на удостоверении на суровое лицо перед собой и сел прямее, отложив газету.
– Что она сделала?
– Ограбила бензоколонку, - голос
Женезио Алонсо думал, что неприлично полицейскому прикидываться таксистом. Однако он сообразил, что этот крутой парень его не поймет.
– У Коронадо. На проспекте...
– Я знаю. Висконде де Альбукерк на канале, - это в трех кварталах от того места, где они находились.
– Она вошла в дом? Вела себя так, как будто там живет?
Водитель пожал плечами. Он хотел помочь, но как ведет себя человек, где-то живущий? И он пошел на компромисс.
– Она вошла.
Да Силва попытался придумать ещё вопросы, но не смог, водитель едва справился с одним.
– Что она на самом деле натворила?
– Оставила сдачу в супермаркете, - буркнул да Силва и зашагал к своей машине со злым блеском в глазах. Значит, Коронадо?
Он сел в машину, свернул за угол и, проехав два квартала, замедлил ход перед новым роскошным многоквартирным зданием. Коронадо был известен как дом самых богатых женщин - точнее, женщин самых богатых. Значит, квартира принадлежит кому-то другому, а не этой девице; а он чего ожидал? Чтобы такое тело осталось никем не востребованным?
Он вздохнул; какая жалость, но не в обычном смысле слова! Какая жалость! Если когда-либо он встретится с этой девушкой на коктейле, то сможет там быть только официантом по найму.
Несмотря на разочарование при виде роскоши, в которой живет девушка, мысль о том, как он подает напитки, заставила да Силву улыбнуться.
Долговязый портье в плохо сидевшей униформе, свысока косился на него, озабочено выглядывая из окна.
– Кто вызывал такси?
Он был обеспокоен. Вызвать такси обычно просили его, а раз люди вызывали сами, то неужели он попал в немилость? Но потом он вспомнил, что полчаса отсутствовал, и лицо его прояснилось, но только на минутку. Таксист уже вытаскивал бумажник из кармана и через секунду предъявил ему полицейский значок.
– Девушка, - начал да Силва, опуская бумажник в карман. вошла сюда минут десять назад, самое большее - пятнадцать.
– Она здесь живет?
– Понятие не имею. Я знаю, что она вошла.
Лицо портье снова прояснилось: типично для полиции: искать невесть кого. Во всяком случае, он не при чем.
– Я только что вернулся с почты, капитан. Сию минуту, он показал рукой в сторону стопки неразобранных конвертов. У нас там ящик. Более надежно, чем...
Да Силва не интересовала жизнь здешних обитателей.
– Вы можете узнать её по описанию. Рост - метр семьдесят; вес 55 - 60 килограммов; волосы - темные, курчавые, она их носит распущенными
– Невероятно красивая...
К нотке превосходства в голосе портье добавился оттенок сожаления.
– Я уверен, капитан знает, что такое Коронадо. Здесь нет некрасивых девушек. И волосы они укладывают каждый день по разному, - видит Бог, он старался помочь.
– Если бы вы знали имя...
Да Силва не дал себя сбить; по крайней мере, портье подсказал ему идею. Идею не особенно блестящую, но первую за все это время.
– Есть у вас список жильцов? Имена и квартиры?
– Конечно, капитан.
Портье порылся в ящике стола и наконец нашел то, что хотел.
– Мы даем их каждому новому квартиросъемщику на случай, если она, то есть, если они захотят знать, кто их соседи.
– Он соответствует?
– Да, синьор. Люди не съезжают до окончания срока аренды. Или, во всяком случае...
Да Силва не обращал на него внимания. Список состоял, в основном, из имен незамужних женщин, ни одно не казалось знакомым, так что список был бесполезен. И все же одна из фамилий могла быть её, если, конечно, она просто кого-то не навещала. Ждать, пока красотка вновь появится? Так можно проторчать неделю... Он вздохнул, сложил листок и сунул его в карман.
– Ладно... Спасибо.
– Не за что, капитан.
Да Силва долго ещё смотрел парня с лицом хорька под безвкусной кепкой, но не мог ничего придумать. Плюнув, он вышел, сел в машину, завел мотор и перегнулся через руль, глядя на холодный фасад здания. Где-то там скрылась девушка, которую он так хотел увидеть снова, и только отчасти - по долгу службы. Хотя почему только отчасти, если за её жилье платит другой мужчина? Этого он и сам не понимал.
Капитан вздохнул, пожал плечами и отъехал, лавируя в потоке машин. Направился он на север, в Лагоа, к квартире Вильсона.
Глава 6
Вильсон широко распахнул дверь и отпустил в сторону, испытующе глядя на да Силву и бумажный мешок, который тот принес.
– Ну, наконец-то! Перейра передал мне твое сообщение, включая ненужное замечание о "Реми Мартин", и я принял его к исполнению. Чем и горжусь. А что там у тебя? Ланч?
– Приготовься к сюрпризу, - усмехнулся да Силва.
– Ты прав. Я остановился у Боба и взял несколько сэндвичей. По дороге поесть не удастся, и вообще один Бог знает, когда мы ещё поедим.
Он протиснулся мимо Вильсона в комнату и, поставив пакет на бар, посмотрел на свет коньячную бутылку.
– Да, вижу, я слишком задержался...
– Ну, - начал оправдываться Вильсон, - если бы ты пришел, как мы договорились, вместо того, чтобы ввязаться в переделку, из которой мне удалось тебя спасти... Между прочим, ты мне даже спасибо не сказал... Да, кстати, а от чего я тебя спас?
– Не от худшей судьбы, чем смерть. Давай...
– Искренне на это надеюсь. Серьезно, что за история?