Афганский транзит
Шрифт:
– В стране, затянутой дымом смуты, за каждым поворотом дороги своя новость, великий амер. Я расскажу лишь о том, что достойно вашего слуха.
Наби Рахим склонил голову, соглашаясь, и тем самым позволил гостю самому выбирать порядок, в котором будут изложены послания друзей амеру.
– Мирза Джалад Хан просил обратить ваш взор на укрепление собственных позиций. Он сказал, что старые афганские быки, которые пасутся в Пакистане, несмотря на рога и все остальное, что позволяет их числить быками, уже не могут множить стадо. Они бьют землю копытами, мычат, трясут рогами, но молодые
Наби Рахим поджал губы и смотрел на гостя, не спуская с него проницательного взора. Он знал – Шах Джанбаз доверенный человек Мирзы Джалад Хана, тем не менее речи, звучавшие из уст гонца, крайне опасны. Кто эти старые быки, при всем их старании уже неспособные принести радости афганским коровам, Наби Рахим понимал прекрасно. Это лидеры афганской оппозиции. Халес, Мухаммади, Моджаддиди – вот их имена в вере, но знать истину – одно, произносить опасное вслух – другое.
– Вы уверены, уважаемый, что это слова Мирзы Джалад Хана? – задал вопрос хозяин, и пальцы замерли на четках. – Есть сферы, входя в которые нужно заранее поискать выход. Вы знаете об этом?
По тому, сколько жесткости прозвучало в вопросе, Шах Джанбаз понял – Наби Рахим испуган откровенностью, к которой его вынуждали слова гостя. Он ждал подтверждений полномочий, позволявших вести столь рискованный разговор. Что могло статься с человеком, который не докажет своего права на откровенность, сомневаться не приходилось. Не таким ли неудачливым гонцом оказался тот, чье тело там, внизу, полосовал гималайский гриф – кумай? Гостей, даже если они оказались неугодными хозяину, не убивают в гостеприимных стенах. Им дают возможность отойти подальше, не оставляя, однако, возможности уйти далеко.
– Мирза Джалад Хан, снаряжая меня в путь, предупредил о всех опасностях, которые могут возникнуть у выхода.
Шах Джанбаз достал из кармана пистолетный патрон, выдернул из него пулю, за которой потянулся зеленый шелковый лоскуток. Подал его хозяину.
«Бавафа», – прочитал амер только одно слово, написанное арабской вязью, – «преданный».
Удовлетворенно кивнул и вернул пулю с клочком ткани владельцу. Тот осторожно смонтировал патрон и положил его в карман. Проследив за взглядом амера, пояснил:
– В патроне порох. Неверному знак не достанется.
Наби Рахим, соглашаясь, прикрыл веки.
– Итак, что делать тем, кто узнал, что быки стары? – спросил он, впервые не стараясь скрыть своего интереса.
– Мирза Джалад Хан считает, что будущее Божьего стада должно находиться у таких пастырей, как вы, амер. Энергичных и крепких. Преданных исламу и афганской идее.
Сказав это, Шах Джанбаз обозначил полупоклон.
– Я ценю мнение Мирзы Джалад Хана, – произнес амер задумчиво. – Но почему он назвал меня, а не кого-то другого? Допустим, я знаю такое имя, как Ахмад Шах Масуд. Моджахед-победитель. Главнокомандующий фронтами джихада провинций Парван и Каписа. Военный теоретик исламской революции. Он многовластен и многоизвестен в Афганистане.
– Шах Масуд все время воюет, амер, и в этом его главный недостаток.
– Разве не меч дарует власть?
– Меч великая сила, но народ благоденствует, когда лезвия мечей скрыто
Амер Наби Рахим слушал, задумавшись, и пальцы его перебирали четки привычными легкими движениями.
– Вы правы, Шах Джанбаз, – прервал он наконец молчание. – На поле мира у нас неплохие позиции. Но чтобы претендовать на большую власть, нужны большие деньги. Блеск меча пугает, блеск золота привлекает. Откуда нам, бедным, взять золото?
– Об этом мне также доверено говорить с вами.
– Воистину вы принесли свет надежды в наши горы, – улыбаясь, сказал амер. – Мы не забудем ваше старание.
Шах Джанбаз наклонил голову, принимая похвалу как награду. Наби Рахим, не выпуская из рук четки, подал ему знак, разрешающий говорить дальше.
– Вы хорошо знаете, амер, – произнес Шах Джанбаз, – откуда течет золото в кошельки деятелей Пешавара. Это мадда-йе-мохадера – наркотики. Положение старых быков позволяет им переправлять товар на Запад без особого труда. Их дела шли хорошо, особенно в самом начале. Однако жадность не знает предела. Раньше пешаварские раисы ели и пили на золоте, теперь купаются в нем. Это обеспокоило американцев. Поток мадда-йе-мохадера, который полился на их страну, стал пугать правительство в Вашингтоне. Мирза Джалад Хан считает, что возможны самые строгие меры борьбы с вывозом товара через Пакистан. Стоит американцам начать эту борьбу, золотой поток пресечется. Это открывает путь нам…
Наби Рахим усмехнулся в бороду.
– Мне не очень ясен смысл этих речей, Шах Джанбаз. Если американцы закроют путь пешаварским быкам, то почему он вдруг откроется перед нами?
– Все просто, высокочтимый амер. У разных мест разные стороны света. Служа единому Богу, араб в Египте обращает лицо к востоку, пуштун смотрит на запад. Туда, где расположена Мекка. Мир Аллаха един. Важно служить Богу, а куда обращать лицо, указывает провидение. Американцы могут закрыть путь мадда-йе-модахера на юг. Это сразу вскроет жилы слабости дряхлых пешаварских быков. Зато наберет силу становая мышца высокочтимого амера. Перед вами, уважаемый Наби Рахим, и вашими людьми открыты пути на север. Подобрать ключи и открыть ими двери – дело, угодное исламу.
Амер хитро блеснул глазами.
– Не все, что угодно исламу, угодно Северу.
– Эттихад-э-шурави – Советский Союз – великое государство, – ответил Шах Джанбаз задумчиво. – Но силы его не безграничны, а потребности людей велики. Не меньше, чем у американцев. Руси сами говорят, что эти потребности удовлетворяются плохо. Почему не восполнить пробел нашей травой сладких грез?
Оба понимающе улыбнулись.
– Мы подумаем над этим, – сказал амер. – У вас есть просьбы к нам, уважаемый Шах Джанбаз?