Агент хаоса
Шрифт:
– А кто тебе его достал? – майор прищурился и указал на Гимбла, как сержант. – Поддерживай отряд, летчик.
Гимбл скрестил руки и стряхнул волосы с глаз.
– Я заберу его, когда она закончит.
– Все квадраты на каждой стороне должны быть одного цвета, – объяснил майор, повернувшись к Фиби. Но она уже крутила кубик.
– Так? – она подняла его, каждая сторона была своего цвета. Она бросила кубик майору, тот смотрел на нее, раскрыв рот. – А теперь посмотрим на стену.
Майор пришел в себя и повел их к карте, на которой
– Первой жертвой была женщина, совращающая невинных девочек, – сказал он. – у нее не хватало руки.
– Она была мадам, – сказал Гимбл папе. – Мы говорили об этом.
Майор нахмурился.
– Люди звали мою бабушку «мадам». Я не буду оскорблять ее, обращаясь так и к этой злодейке.
Гимбл покачал головой.
– Я сдаюсь.
Его отец указал на вырезку из газеты.
– Тут написано. Третий абзац.
– Что там? – спросила Фиби, вытянув шею, чтобы разглядеть.
– Тело жертвы было искромсано. Правая ладонь была отрезана, – прочитал Малдер. – Ее ладонь так и не нашли. По словам свидетелей, кровь была всюду, по переулку были разбросаны кости.
– Пришельцы разбросали куски, убив, чтобы никто не заметил пропажи, – объяснил майор.
Статья подтверждала его версию истории, кроме части про пришельцев. Не такого доказательства хотел Малдер, но майор только начал.
– Жертва номер два – доктор. Он чуть не ускользнул от меня.
– Но у него не было пропавшей кости, – возразил Малдер.
– Я тоже так думал. Пока не связался со своим источником в морге.
– Что? – выпалила Фиби.
– Я внедрил члена отряда в морг, у него есть друзья там.
Гимбл громко выдохнул.
– Он имеет в виду, что один из ребят его форума заговора работает там. Его зовут Сержио, и, когда он не проверяет тела, он живет в подвале дома матери.
Майор строго посмотрел на Гимбла.
– Не суди человека по его богатству или месту, где он вешает форму. Сержио рискует жизнью ради миссии. Если пришельцы узнают, что он помогает раскрыть их план, они избавятся от него.
Гимбл не слушал папу.
– У психиатра не было кости ноги.
– Второй клиновидной кости, – добавил майор.
– Сержио переписал заключение слово в слово на бумажную обертку от бургера и фри в тот день, – сказал Гимбл. – Он переслал ее майору.
Малдер пожал плечами.
– Звучит довольно официально.
– Значит, психиатр под вопросом, – сказала Фиби.
Майор рассказал им о других людях – парень, продававший самогон в лесу, у которого не хватало много костей, на него якобы напали дикие звери, торговец наркотиками, у которого пропала челюсть после того, как его избили до смерти (согласно газете), и букмекер, у которого недоставало кости руки (по словам Сержио).
Малдер знал, что папа Гимбла не был для многих надежным источником информации, но он проводил каждый день дома в поисках новостей, связей и сходства.
– А теперь хозяин трущоб, который якобы задушил себя
Фиби протиснулась мимо Малдера, чтобы прочитать статью.
– Это проверено. Полиция решила, что его отрезал недовольный жилец.
– Но он сам повесил себя, – сказал Малдер.
– Пришельцы хотят, чтобы вы так думали, – майор вытащил что–то из стопки газет на полу и вручил Малдеру. Черно–белую фотографию места преступления.
Гимбл понял, что держит Малдер, и повернулся к отцу.
– Где ты это взял?
– Сержио забрал из кабинета коронера, когда морг прислал его забрать тело.
– У вас с Сержио будут проблемы из–за таких поступков, – предупредил Гимбл.
Майор помрачнел.
– Мы воюем с пришельцами. Думаешь, я боюсь полиции?
Малдер смотрел на фотографию мужчины, свисающего с вентилятора на потолке.
– Что я ищу, сэр?
– Ты когда–нибудь завязывал канаты на судне, летчик? – спросил майор.
– Эм… нет, сэр.
– Думаю, мужчина, висящий на проводе, в большом городе тоже этого не делал.
Гимбл вдруг придвинулся, заинтересовавшись.
– Где ты это увидел? – Малдер впервые видел, как он серьезно воспринимал слова отца.
Майор указал на узел у петли.
– Это – узел «баранья нога». Матросы так завязывают тросы.
Гимбл потрясенно смотрел на папу. Малдер и Фиби тоже были впечатлены.
– Я был сам удивлен, когда увидел, – продолжил майор. – Я ожидал от пришельцев чего–то проще, как старый добрый скользящий узел.
– Можешь дать им уроки, – сказал Гимбл. – И научить их делать сладости и сыр в это время.
Малдер разглядывал стену – молекулярные формулы и геометрические чертежи были рядом с купоном на стирку ковров и тайным посланием, которое майор вырезал с коробки от хлопьев. Карты и обширного знания морских узлов не хватит для полиции.
Малдер покачал головой.
– Мы никогда не убедим детективов, что людей на стене майора и Билли убил один и тот же мужчина.
– Почему ты решил, что это мужчина? – Фиби не упускала шанса бросить ему вызов. Это ему в ней нравилось.
– В Америке было всего шесть женщин, что были серийными убийцами. Я проверял, – возразил Малдер. – Так что я решил, что это мужчина.
– Шестерых поймали, – она не сдержалась и добавила. – Не уверена, что это один человек. В твоих книгах серийные убийцы обычно не меняют тип жертв, они не переходят от похищения детей к убийству взрослых и краже их костей.
Она была права.
Малдер обдумал то, что знал о серийных убийцах, а знания у него были не только из «Значения убийства». После исчезновения Саманты исследование преступлений и психологии стало его странным хобби. Малдер и не думал до этого, насколько странным. Он просто добавил похитителей и серийных убийц в список своих интересов к «Кникс» и баскетболу, «Звездному пути» и космической программе НАСА, Фэрре Фосетт и «Чудо–женщине».