Агентство "ЭКЗОРЦИСТ": ALBEDO
Шрифт:
Майнер удовлетворённо кивнул.
– Людей помещают сюда именно затем, чтобы слухи об их недугах не распространялись, - сказал он.
– Давно ваш пациент со своим телохранителем отбыли в Брайтон? – спросил я, возвращаясь к интересующей меня теме.
– Примерно за четверть часа до вашего прибытия. Они отправились пешком, так что не могли уйти далеко. Вы не встретили их по пути сюда?
– Нет.
– Что ж, тут полно тропинок. Значит, разминулись.
Попрощавшись с Майнером, мы отправились в Брайтон.
– Вы, доктор, знаете
– Думаю, надо проверить у Филнера или Брайса. У них лучшие сигареты и табак в городе. А главное – широкий выбор импортных товаров. Думаю, этот юноша привык курить определённую марку в своей стране.
– Тогда едем. Если судьба будет благосклонна, пациент швейцарца не успеет покинуть пределов магазина, и мы застанем его прямо там.
Глава 57
Нам повезло: у входа в лавку Брайса мы увидели молодого человека атлетического телосложения в сопровождении усатого верзилы в сером.
Выйдя из машины, я направился к юноше. Тот заметил меня и остановился в ожидании.
У отпрыска знатной фамилии были зачёсанные назад светлые волосы, большие голубые глаза, высокие скулы и прямой тонкий нос – словом, во всём сквозила древняя порода. Он смотрел на меня внимательно, однако без особого интереса. Его телохранитель насторожился, но совсем слегка. По крайней мере, внешне. Уверен, он был Одарённым.
Только теперь мне пришло в голову, что я не знаю, о чём говорить с этим юношей. Не скажешь ведь про убийства – эту тайну полагалось хранить от обитателей Брайтона и его окрестностей. И потом, как начать разговор? «Не вы ли убили двух женщин, изрубив их саблей?» Или: «Где вы были тогда-то и тогда-то, и кто может это засвидетельствовать?»
– Простите, - обратился я к юноше. – Меня зовут Кристофер Блаунт. Ваше имя не спрашиваю. Я был в лечебнице, и доктор Майнер сказал, что я найду вас в городе.
– Чем могу помочь? – у юноши был лёгкий немецкий акцент.
– Говорят, вы… видите будущее.
Телохранитель молодого человека недовольно сдвинул брови. Кепи он держал в руке и тихонько поигрывал им, ударяя о бедро. В его позе и движениях угадывалась немалая сила, которую он привык то и дело пускать в ход.
Юноша слегка вздрогнул, лицо его побледнело.
– Я не гадатель!
– проговорил он сухо. – Не занимаюсь предсказаниями. Вы обратились не по адресу.
– Мне только хотелось бы узнать, как я умру, - сказал я.
А вернее, умру ли.
– Оставьте человека в покое! – сердито проговорил, шагнув вперёд, мужчина в сером.
Вид у него стал воинственным.
– Я не с вами говорю, любезный, - ответил я ему.
Пока подопечному не грозит непосредственная опасность, он ничего не предпримет.
– Идёмте, господин! – сопровождающий взял юношу за руку. – Не говорите с ним!
Молодой человек не двинулся с места.
– Как я умру? – повторил я,
– Не знаю, - ответил пациент Майнера, вдруг совершенно успокоившись. – Со мной было такое лишь однажды. Думаю, доктор просветил вас про… мой случай. Кто вы?
– Я назвался.
– Ваше имя мне ничего не говорит. Простите. Зачем вам знать, как вы умрёте? Из простого любопытства?
– На самом деле я не хочу этого знать, - ответил я. – Но мне нужно было привлечь ваше внимание.
Тонкие брови юноши слегка приподнялись.
– Тогда что вам угодно?
– Как вы приехали в Брайтон?
– На поезде. Для чего вам?
– Познакомились с кем-нибудь по дороге?
– Что за расспросы?!
– возмутился господин в сером. – Это просто смешно! На каком основании вы пристаёте к отдыхающим? Мы будем жаловаться! – у него тоже был немецкий акцент, но гораздо сильнее выраженный, чем у его подопечного.
– Я ни с кем не знакомился, - ответил юноша. – А теперь мне действительно пора.
Он двинулся прочь со своим телохранителем. Я проводил его взглядом, не зная, что ещё сказать. Допрос получился неудачным – это следовало признать. Впрочем, этот рассеянный юноша не походил на чудовище, пытающее и убивающее по ночам женщин. С другой стороны, так ли редко демоны приобретают обличье ангелов?
Вдруг молодой человек остановился и медленно обернулся. Лицо у него было снова бледно.
– А знаете, - сказал он, глядя на меня, - пока я говорил с вами, у меня возникло странное ощущение… Будто вы скоро окажетесь на волосок от гибели. Не знаю только, как и когда это будет. Но, наверное, скоро.
С этими словами он пошёл дальше, опираясь на руку провожатого. Господин в сером недовольно обернулся на меня, однако ничего не сказал.
Меня неприятно поразили слова юноши. В основном, из-за того, с какой интонацией они были произнесены – какая-то обречённость слышалась в них, и это пугало больше, чем смыл сказанного. Да и смерть возлюбленной он верно предсказал. Впрочем, висеть на волоске от гибели - это ещё не погибнуть. Сколько раз я скользил по краю?
Вернувшись в машину, я пересказал Вернеру беседу с юношей.
– Видите, он совершенно безумен, – проговорил тот, когда я замолчал. – Это мания. Ему теперь кажется, что все, кого он встречает, скоро умрут. Надеюсь, Майнер ему поможет. Уверен, это временное явление, вызванное помутнением рассудка из-за гибели возлюбленной.
– А мне кажется, мы потеряли время! – с досадой отозвался я.
– Вижу, этот парень огорчил вас. Не берите в голову. Это просто фантазии больного человека. Куда вы теперь?
– К себе. Только завезу вас домой.
На самом деле я собирался посетить морг и осмотреть тела убитых. И сделать это я хотел без доктора, потому что тот, в общем-то, мог оказаться убийцей. Хоть Вернер и не прибыл в Брайтон на том же поезде, что и пострадавшие женщины, ничто не мешало ему высмотреть их на вокзале, затесавшись в толпу встречающих.