Агхора III. Закон кармы
Шрифт:
[4]Ангула примерно равна 3/4 дюйма, газ – 25 дюймов, о бхандже точных сведений нет
[6] Персонаж произведения В Гюго «Отверженные» (Прим. ред.)
[7]Сливок(фр.) (Прим. пер.)
[8]Faux pas (фр.) - промах {Прим. пер.)
[9]Haute couture (фр. ) - искусство моды {Прим. пер.)
[10]Flagrante delicto (шпал.) - любовная связь (Прим. пер.)
[11]Шудра – работник, выполняющий самую грязную и тяжелую работу; двиджа – дважды рожденный; випра – жаждущий знаний.
[12]Joie de vie (фp ) - радость жизни. (Прим. пер.)
[13] Игра слов: англ. repay буквально означает отплачивать. (Прим. пер.)
[14] Русское слово пастырь происходит от глагола спасать, то есть отводить опасность. В англ. языке слово пастырь (shepherd) связано с выпасом овец ,(sheep herd – овечье стадо). (Прим. пер.)
[15]Bons mots (фр) - остроты (Прим. пер.)
[16]«Величие Сатурна», англ перевод санскритского текста «Шани Махатмьи».
[17] Гурки - солдаты-индийцы английских колониальных войск (Прим. пер.)