Акция на планете смерти
Шрифт:
— Займись её ощипыванием, а не пустой болтовней. Не то останешься голодным.
Но, не успели они развести небольшой костерок, как вдалеке послышались громкие вопли.
— Что это? — Алов бросил птицу и схватил свой автомат. — Клянусь чем угодно, но это кричат люди.
— И это не солдаты черного барона, — добавил Грейг. — Слишком дикие вопли. Стоит разведать, в чем дело. Нужно погасить огонь. Он может нас выдать.
Они осторожно пошли вперед по колено в воде, след в след за майором, пока не вышли на сухую полоску земли.
— Эта
Наконец они увидели людей. Это действительно были не солдаты Гарковица. Это были аборигены. Рослые люди в набедренных повязках и боевой раскраске из черно-желтых полос, на бронзовых телах.
Десяток мужчин с дротиками атаковали какую-то тварь, похожую на громадного осьминога, который издавал громкие шипящие звуки.
Длинные щупальца пытались схватить людей, но те ловко уворачивались и швыряли в тело монстра все новые копья, отчего он стал похож на исполинского ежа.
Алан дал очередь из автомата разрывными пулями. Потревоженное существо повернулось навстречу новой опасности. Иван выстрелил гранатой, но это
даже не испугало монстра. Осьминог, быстро перемещаясь по поверхности болот, надвигался на них. Шрат обдала существо струей огня из огнемета. Оно остановилось, издало протяжный клокочущий звук и погрузилось в болото.
Туземцы отметили это победным кличем…
* * *
Местные жители, как оказалось, говорили на одном из диалектов "галакто", языка распространенного во всей зоне человеческого расселения. Правда, язык их был немного устаревшим и изобиловал местными выражениями, непонятными для космодесантников. Голый человек в набедренной повязке их высушенных длинных листьев, со старым, трехсотлетней давности, солдатским шлемом на голове, приветствовал их поднятой рукой и предложил следовать за ними. Очевидно, церемония знакомства откладывалась по каким-то причинам. Грейг не стал в них вникать, и приказал своим людям подчиниться.
— Вы решили пойти за ними, майор? — спросила Эльза.
— Да. Нам нужна пища и информация об этом мире. А у этих туземцев есть и то и другое.
— А если это новая ловушка Сайроса? — высказал опасения лейтенант. — Адмирал Сейм пред отправкой нашей группы ничего не сказал о существовании здесь каких-либо туземных племен.
— Скорее всего, он ничего о них не знал. А на ловушку не похоже. Я думаю, что встреча с этими людьми — подарок судьбы. Тот самый счастливый случай, о котором я мечтал. Да и выбора у нас нет. Сколько еще бродить по этому бесконечному лесу?
— Майор прав, — согласилась Эльза. — Я умираю без настоящей еды. Надоело питаться жалкими и вонючими животными. К тому же мы не знаем съедобны ли они. Да тропинки в болотах эти люди знают. Ты заметил, как легко стало идти?
— Не нужно прощупывать каждую пядь этих болот и взвешивать каждый шаг, — кивнул Алов. — Будем надеяться, что здешние аборигены работают не на Сайроса.
Через несколько часов они достигли пещер, расположенных к западу от Великих болот. Здесь они церемонно представились, и был произведен сложный и запутанный обряд знакомства.
Человека в каске звали Титлауак, и он гордо заявил, что он третий вождь своего народа. Затем он церемонно представил каждого из своих воинов в соответствии с их заслугами.
Грейг хорошо знал, что именно так принято среди большинства диких народов неразвитых планет. Он тоже был вынужден, подстроится под стиль туземца, и также представился сам и представил своих людей.
Затем хозяева радушно предложили десантникам кров и горячую пищу. Особенно последняя несказанно обрадовала изголодавшихся беглецов.
— Вы великий воин! — вождь похлопал Алова по плечу. — Вы помог мой народ в битве с Течуаком.
— Всегда рады помочь, — разделавшись с похлебкой, Иван принялся за мясо.
— Течуак — злой бог! Он как милинги убивать мои братья.
— Милинги? — переспросил Грейг.
— Да. Они пришли, как наши предки, из облаков, — вождь указал на небе, — У них страшное оружие. Как у вас. Но они злой — течуриг. А вы — братья.
Мужественное лицо вождя светилось торжеством. В ходе разговора он часто бил себя кулаком в грудь и постукивал по своей каске.
Остальные члены племени безмолвно расположились вокруг и слушали. Алан поразился их внешнему облику: все рослые, с развитой мускулатурой и длинными светлыми волосами.
— Я хотел спросить ваш воин. Тот Безбородый. Скажи брат…
Эльза поняла, что он обращается к ней.
— Я женщина.
— Как? Не может быть воин — женщина! Как учить глупый существо быть воин? Наш женщина всегда в авардук.
— Но она — воин, вождь, — Алан поддержал Шрат. — И отличный воин. Видел бы ты, как она дралась с милингами.
— Вы дрались с милинги? — поразился вождь. — Их дом далеко. Они сильны и пришли с неба. Они пришли на наша земля!
— Майор, а люди Гарковица обижая местных жителей нарушаю Общую Галактическую конвенцию. И, судя по всему, по целому ряду пунктов. За это их можно привлечь, — произнес лейтенант. Затем он повернулся к вождю и продолжил, — Мы тоже пришли издалека. Мы враги милингов. Они убили несколько наших товарищей.
— А вы убили много милинги? — опросил один из воинов.
— Да. Только она уложила их человек десять. — Алов указал на Шрат.
Воины — аборигены зацокали языками в знак восхищения. Хотя было видно, что они сомневаются в словах Ивана. Но из уважения они не высказали своих сомнений, а заголосили:
— Великий воин!
— Да. Очень, очень великий!
— А скажите мне, братья! — обратился к ним Грейг, прервав тем самым нелепые восхищения. — Часто вы встречаетесь с милингами?
— Нет, брат, очень редко. Они никогда не ходят в лес так далеко. Мы встречать их в пещерах. Еще, они летать в больших птицах из металла.