Акция на планете смерти
Шрифт:
— Во время смены постов я слышал гул в подземельях, мой генерал. Я бы не обратил на это внимания, но… уж очень эта было похоже на взрывы гранат. И подствольного гранатомета АДМа. А такими автоматами вооружены десантники ЗФЗ.
— Это невозможно! — генерал вскочил. — Какие могут быть взрывы под землей? Какой идиот станет стрелять в пещерах из гранатомета? Это опасно.
— Я ясно слышал. И не стал бы беспокоить вас понапрасну, генерал.
— Хорошо, я пришлю вам отряд спецназа, идите, — сказал генерал и подумал: "Черт побери! Фрам доложил, что его
— Капитана над портом ко мне!
Офицер прибыл через несколько минут.
— Что прикажете, мой генерал!
— Снять все усиленные посты с космического порта. Они сейчас не нужны. В ближайшее время вам не нанесут визита.
— Да, мой генерал!
* * *
— Майор, сколько мы еще будем бесцельно бродить по этим катакомбам? Выход мы не найдем. Нужен проводник.
— Да, Алан. Времени у нас мало. Еще одной инъекции твой организм уже не выдержит.
— Я это знаю. Но где место с "гремящим дымом"? Что это вообще значит? Если бы я только знал, — Грейг опустил голову. — Если… Я не смогу идти дальше, отряд возглавит капитан Марлоу.
— А вы, майор? — спросила Эльза Шрат.
— Я? Меня уже не будет к тому времени. Я приму последнюю дозу и…или умру или пойду дальше.
Джек поднял руку.
— Какой то стук вдали. Прислушайтесь!
Все замерли, и стал слышен звук шагов, как будто где-то далеко строем шли солдаты, твердо чеканя шаг, как на параде.
— Что это? — спросила Мадлен.
— Может солдаты? Что еще за парад в подземелье?
— Да нет, я не об этом. Кто-то плачет совсем рядом. — Мадлен осветила фонарем один из тоннелей, уходящий в темноту, — Там кто-то есть.
Марлоу вошел туда и через минуту вернулся, ведя за руку девочку лет десяти. Она истощена, под глазами темные круги. Ее плечи вздрагивали от рыданий.
— Кто ты? — ласково спросила Мадлен. — Не бойся нас. Мы не причиним тебе вреда.
— Я боюсь червя, — ответила девочка. — Он рядом.
— Мы защитим тебя. Эти люди солдаты.
— Надо сидеть тихо и не двигаться, тогда червь нас не услышит. Сейчас он замер, прислушивается. Он ищет пищу. Его слух очень острый.
— Что за червь? — поинтересовался Марлоу.
— У него много ног. Может сто, а может и больше.
— Черви не имеют ног, — вставил Грейг.
— Этот имеет. Это червь бога Табуры.
— Хорошо. А как тебя зовут?
— Рут.
— Кто ты, Рут? Как здесь очутилась?
— Ми живем в подземельях у Изумрудного водопада. Я убегала от Игольника и заблудилась. Червь хотел меня поймать, но я сумела сбежать. И то, только потому, что он погнался за более крупным зверем. Мне страшно.
— Ты слышал, что она сказала? Водопад. Здесь есть водопад в подземельях! Это, наверняка, место, где "гремит дым". Так они его назвали.
— Похоже на то, майор. Но Титлауак ничего не говорил нам о людях что там живут, — предостерегла командира Шрат.
— Он ничего о них не знал. Только сможет ли девочка проводить нас, ведь она заблудилась?
— Нет, я проведу вас. Я знаю дорогу и смогу её отыскать. С вами не так страшно. Но нужно подождать пока червь пройдет.
Четкий топот множества ног приближался. Все замерли и затаили дыхание…
ГЛАВА 9. ЛОВУШКА
Девочка привела отряд Майора Грейга к Изумрудному водопаду. Они услышали его ещё издали.
В большей пещере подле одной из стен, прямо с потолка падал непрерывный поток искрящейся воды. Веселые блики создавали под сводами хоровод красок, и непрерывный шум наполняли пещеру. Вода скапливалась в глубоком рве и вытекала сквозь отверстие в стене возле моста, построенного из зеленого камня.
Майор погасил факел, здесь и так было светло. Девочка показала ему на строение посреди пещеры:
— Там живет мое племя.
— Но здесь так мало жилищ. Где же вы живете? — удивился Грейг, осмотрев несколько убогих строений.
— Наши жилища уходят под землю. Там спокойнее.
— Пещеры под пещерами. Хорошо. Посмотрим поближе на этот "гремящий дым", как выразился наш друг вождь.
Грейг поднял руку и отдал команду. Его люди перешли мост. Они направились к дому, сложенному из каменных блоков, на плоской крыше, к удивлению десантников, стоял крупнокалиберный пулемет, а окна были закрыты металлической сеткой.
— Это племя не похоже на обычных туземцев. Пулемет "Большой Бил" состоит на вооружении армии Утремера. Неужели… — страшная догадка мелькнула в голове у майора, и он обратился к девочке. — А скажи, Рут…
Вместо ребенка перед Аланом лежал предмет, переливающийся разноцветными огоньками. Он узнал его сразу, это был "близнец".
Громкий голос из транслятора заставил ere вздрогнуть:
— Я рад видеть тебя, Грейг. Ты поражаешь меня своей сноровкой.
— Боб? — спросил Алан.
— Да, Грейг, это я. Твой знакомый генерал Сайрос. Но ты, я вижу, не рад встрече? Кстати, положите оружие на пол. Я забыл тебе сказать, что вы окружены. Ты попадаешь второй раз в одинаковую ловушку.
Неожиданно водопад исчез и на его месте майор увидел солдат. И было их не меньше сотни.
— Бросайте оружие, — негромко сказал своим людям Грейг. — Марлоу и Гатлинг вы должны быть готовы начать действовать в любую минуту, когда представиться возможность. Они не знают, что на вас за скафандры. Вы меня поняли? Выжидайте момент.
— Ясно, майор, — кивнул Джек.
— Браво, Грейг! — Из бункера вышел генерал Сайрос и направился к группе. — На этот раз я тебя не выпущу из рук.
— Тебе повезло, Боб.