Американский Шерлок Холмс
Шрифт:
Он взял чемодан, положил «ежиков» в особое отделение и пояснил:
— В Нью-Йорке я присоединю их к своей коллекции. Теперь вот еще что: если не ошибаюсь, вы говорили, что состоите на службе в тайной полиции?
— Совершенно верно!
— В таком случае вам наверняка известно, кто именно преследует меня?
— К сожалению, точно я этого не знаю, — ответил агент. — Только подозреваю одну особу, но абсолютно никаких улик у меня против нее пока нет.
— И кто же это? Мне очень интересно знать, так как я хочу сам заняться охраной своей особы.
— Что за вопрос, мистер Картер, — произнес агент, — кто же не слышал о всемирно известном сыщике?
— Вот какая у меня репутация! А мне уже казалось, что меня считают ни на что не годным человеком, который даже самого себя защитить не может… Правда, должен признаться, я не догадался бы осмотреть постель, прежде чем в нее лечь. Так вот, кого же именно вы подозреваете?
— Одного из пассажиров, — уклончиво ответил агент.
— Что же это за пассажир? Говорите яснее, — нетерпеливо сказал Ник Картер, — какую каюту он занимает?
— Это не мужчина, а женщина!
— Женщина? — изумился Ник Картер. — Что это за женщина?
— Знатная японка, у которой много прислуги.
— Но ведь японки обычно не путешествуют без сопровождения мужчин?
— Обычно нет, но гейша может делать это, не смущаясь.
— Быть может, это гейша из императорского дворца?
— Да, мистер Картер, а зовут ее Ота Окума.
Ник Картер чуть не подскочил на месте. Сначала он даже решил, что ослышался.
— Но каким образом Ота Окума могла очутиться на пароходе? — пробормотал он. — Это ее вы подозреваете в том, что она принимает участие в заговоре против меня?
— Именно так.
— В таком случае должен сказать, что вы жестоко ошибаетесь. Мне хорошо известно, что Ота Окума готова отдать за меня жизнь. Если она действительно на пароходе, то разве только для того, чтобы также позаботиться о моей безопасности… Но почему же я до сих пор ее ни разу не видел?
— Она не выходила из своей каюты с самого отплытия.
— Вы говорите, она путешествует с прислугой? Много ли у нее прислуги?
— Всего три человека: одна женщина и двое мальчишек.
Ник Картер взглянул на часы.
— Где находится каюта Ота Окума? — осведомился он.
— Как раз на противоположной стороне.
— Я сейчас же пойду к ней, — заявил Ник Картер. — Но после беседы с гейшей я хотел бы еще раз повидать вас. Как ваше имя?
— Ханчу, — ответил японец.
— Так вот, Ханчу, вы меня поняли?
— Понял, мистер Картер.
Сыщик тихо постучал в дверь каюты, где, по словам тайного агента, находилась Ота Окума.
Дверь приотворилась, и в проеме показалось лицо японки.
— Я хочу видеть твою госпожу, — сказал Ник Картер по-японски, — передай ей, что с ней желает поговорить Ник Картер.
Японка молча отворила дверь и предложила сыщику войти.
Оказавшись в каюте, Ник Картер сразу увидел красавицу-гейшу, полулежавшую на кушетке. Когда он вошел, девушка вскочила с кушетки, опустилась, по японскому обычаю, на колени со скрещенными на груди руками и поклонилась так низко, что лбом коснулась пола.
— Почему ты поступила так легкомысленно, Ота? — мягко спросил ее Ник Картер, а затем помог гейше подняться. — Зачем ты поехала в Йокогаму и села на этот пароход? Ведь твое место в императорском дворце!
Уступая просьбе сыщика, Ота Окума снова села на кушетку. Ник Картер опустился на стул рядом с ней и спросил:
— Откуда тебе стало известно, что мне угрожает опасность?
— Я подслушала беседу микадо с генералом Лакатира, — ответила она, не сводя с него глаз, — но и без этого я была уверена, что тебе угрожает опасность. Я слишком хорошо знаю коварного Мутушими. Человек, у которого столько приверженцев-самураев, не уйдет в царство теней, не отдав распоряжение отомстить за себя.
— Допустим, что все так, — спокойно согласился сыщик, — но чем же ты можешь быть мне полезна? Не лучше ли было бы, если бы ты вовсе не уезжала из Японии?
— Мое место там, где находишься ты!
— Не знаешь ли ты кого-нибудь из так называемых мстителей? — спросил Ник Картер.
— Увы! Я знала только Логи, который покончил жизнь самоубийством, поскольку несколько раз видела его в свите Мутушими…
— Но, может быть, ты все-таки подозреваешь кого-то?
— Да! Но у меня нет никаких улик, а есть только подозрение.
— Расскажи мне, кто это, — попросил Ник Картер, — весьма возможно, что ты права.
— Этот человек в настоящее время служит в тайной полиции, но я точно знаю, что он — один из самураев Мутушими. Зовут его Ханчу.
Ник Картер был вне себя от изумления.
— Однако все это в высшей степени странно! — воскликнул он.
— Почему? — спросила гейша.
— Да потому, что ты обвиняешь его, а он — тебя. Всего лишь несколько минут назад он сообщил мне, что ты находишься на пароходе, и указал мне твою каюту. Но еще до этого он сказал, что подозревает тебя в злом умысле по отношению ко мне.
— Это меня нисколько не удивляет, — спокойно сказала Ота Окума, — и я, кроме того, уверена, что для отвода глаз он постарается доказать тебе, что печется о твоем благополучии.
— Он уже успел доказать это, — ответил Ник Картер. — На моих глазах он нашел в моей постели стальную, сплошь покрытую шипами вещицу. По его словам, шипы были отравлены. Затем он нашел еще два таких же предмета на нижней койке.
— Слушай меня, — произнесла Ота Окума, — если бы этот человек был искренен и на самом деле хотел услужить тебе, то он еще задолго до твоего прихода успел бы обыскать постели и бросить эти штуковины за борт, никому об этом не говоря. Но, судя по твоим словам, нет никакого сомнения в том, что он точно рассчитал время, когда ты пойдешь к себе, с тем только, чтобы обнаружить эти предметы в твоем присутствии. Теперь он, в надежде на то, что ты ему веришь, будет ждать удобного случая, чтобы исполнить свой долг и убить тебя. Остерегайся этого человека!