Аналогичный мир
Шрифт:
— Мисс Малик!
— Да, — оторвалась от текста Женя.
— Я прошу вас пройти со мной.
— Что?! — у Жени сразу пересохло в горле и задрожали руки. — Что случилось?!
— Ничего особенного. Успокойтесь. Фирме нужна ваша помощь. Нет-нет, оставьте всё как есть.
Женя взяла сумочку. Это был совсем другой Мервин. Быстрый, уверенный, с неожиданно властным командным голосом.
В коридоре он взял её за руку повыше локтя. Не сжал, но Женя сразу почувствовала, что её ведут.
— Что случилось?
— Не волнуйтесь, мисс Малик, — и повторил. — Вы нужны
Он привел её в кабинет директора. Нет, разумеется, Женя знала, что у фирмы есть директор, знала, как его зовут, слышала сплетни о нём, даже пару раз видела издалека, но разговаривать с ним ей, как и другим девушкам, не приходилось ни разу. Все распоряжения и зарплату они получали от Спайза.
Маленький, седоголовый, в безукоризненно строгом костюме, в больших очках, делавших его лицо ещё меньше, Кристиан Рочестер Грэхем поднял голову, когда Мервин ввёл Женю в его кабинет, и, помедлив с секунду — чтобы она заметила и оценила — встал.
— Добрый день, мисс Малик. Садитесь.
— Добрый день, мистер Грэхем. Благодарю вас.
Женя опустилась в указанное ей кресло у стола. Мягкое, но не расслабляющее.
— Сколько лет вы работаете в нашей фирме, мисс Малик?
— Два года, мистер Грэхем.
— Фирма ценит ваше сотрудничество, мисс Малик.
Женя с вежливой улыбкой наклонила голову. Плата, конечно, могла быть и повыше.
— Вы, кажется, русская?
— Да, мистер Грэхем.
— И знаете язык?
— Да, мистер Грэхем.
— Вы можете переводить, стенографировать по-русски?
Женя перевела дыхание. Вот, значит, в чём дело.
— Мне не приходилось практиковаться в стенографии по-русски, мистер Грэхем, но я владею языком.
— Отлично.
Грэхем улыбнулся. Его лицо от этого не стало ни веселее, ни лучше. Улыбка надевалась и снималась как очки. Или галстук.
— Фирма нуждается в ваших услугах переводчицы, мисс Малик.
— Я готова помочь фирме, — улыбнулась Женя, — насколько это в моих силах.
— Фирма не забудет вашей услуги, — Грэхем сверкнул очками. — Сторм введёт вас в курс дела.
Сторм? Это ещё кто такой?
— Разумеется, — прозвучал новый голос. — Буду счастлив сотрудничать с вами, мисс Малик.
Женя вздрогнула и обернулась. Откуда в кабинете взялся этот… Она не успела додумать. Разговор был явно окончен. Она встала, и Грэхем попрощался с ней кивком. И только в коридоре она смогла разглядеть Сторма.
Высокий загорелый блондин с по-военному аккуратной стрижкой. И костюм, отличный летний костюм смотрится на нем формой. Женя никогда не думала, что её контора как-то связана с армией.
— Эдвард Сторм, — представился он, изящно поцеловав Жене руку, и улыбнулся, показав великолепные зубы. — Разумеется, просто Эд.
— Тогда просто Джен, — ответно улыбнулась Женя. — Так из-за чего такой шум?
— А! — он пренебрежительно махнул рукой. — Паника всегда на пустом месте. Прибывают русские, а о переводчике никто не подумал.
— Они не везут своего? — удивилась Женя.
— Их об этом не спросили, — Сторм рассмеялся. — Фирма принимает и обеспечивает.
— Да, а в чём же само дело?
— Пустяки.
— Даа? — удивилась Женя. — Впервые слышу. А они хотят переселяться?
— Кто, индейцы? Ну, если мы получим контракт, то они захотят.
Женя ощутила, как по спине пополз холодок. Это во что же она влезает? И… и как же Эркин? Он тоже должен будет уехать? Но спрашивать нельзя. Она не может интересоваться этим.
— Они должны были приехать через неделю, но утром позвонили и сообщили, что будут в три. Вот и началась паника.
— И это надолго?
— Я не думаю, что они задержатся, — он выжидающе посмотрел на неё.
Женя поняла, что должна объяснить.
— Меня так срочно сорвали. Сказали, всё оставить как есть…
— Ну, Мервин — паникёр со званием. Но не волнуйтесь, Джен. Всё будет в порядке.
— Я надеюсь.
Они пришли в конференц-зал. Здесь Жене ещё не приходилось бывать. Стол для переговоров. Массивные под старину стулья. Собранные изящными складками шторы, затеняющие окна. Стены, обшитые тёмными резными панелями. На столе уже приготовлены бутылки с водой и стаканы. Прохладный чистый воздух. Жене понравилось, и Сторм еле заметно улыбнулся, наблюдая за ней.
— Вы справитесь с синхронным переводом, Джен?
— Я надеюсь, — повторила Женя. — А вы, Эд, совсем не знаете русского?
— Ну, есть две вещи, которые узнаёшь сразу и запоминаешь на всю жизнь. На любом языке.
— И что же это? — подыграла Женя, уже догадываясь об ответе.
— Как попросить хлеба и как обругать. Причем ругань универсальна.
Женя охотно засмеялась.
— А вот и они!
Женя услышала шум подъезжающей машины. На секунду ей стало страшно. Сторм напряжённо прислушался и улыбнулся Жене.
— Идёмте, Джен, мы в числе встречающих.
С замирающим сердцем Женя последовала за ним, доставая на ходу блокнот для записей.
В первые минуты взаимных представлений, разговора о погоде и поездке Женя как-то растерялась. Нет, она не опаздывала с переводом, кроме того, у русских был свой переводчик. Но его английский был совсем иной, непривычный для слуха, и Жене пришлось переводить для всех. Но постепенно всё утряслось.
Русских было пятеро. Плотный немолодой мужчина в военной форме. Женя не разбиралась в русской системе звёздочек и полосок, но решила, что по званию он должен быть старшим. Тимофей Александрович Горин. Молодой высокий в штатском, обменявшийся со Стормом — как успела заметить Женя — удивлённо весёлым взглядом. Похоже, они раньше знали друг друга и даже были чем-то неуловимо схожи. Его звали Николаем Золотарёвым. Молоденький белобрысый и курносый юноша — переводчик, Петр Смирнов, тоже в военной форме. И ещё двое. Смуглые, черноволосые, оба в военной форме без знаков различия, но с орденами. Их имена вызвали у Жени затруднения в записи, и она переспросила. Они вежливо повторили. Гичи Вапе и Нихо Тиан Або. И только записав, она вдруг сообразила. Это же не русские, а индейцы!