Чтение онлайн

на главную

Жанры

Ангел разрушения
Шрифт:

В глазах у Старки щипало, она чувствовала, как кровь пульсирует в голове — значит, скоро голова разболится. Она сняла перчатки, вытащила сигарету и вышла на стоянку. Прислонившись к одному из автомобилей, закурила. Старки смотрела на рыжие кирпичные гаражи, где техники практиковались в разминировании. Она вспомнила, как сама в первый раз подорвала учебную бомбу. Тогда ее ужасно напугал звук взрыва.

Мистер Рыжий относился к своим бомбам с огромным вниманием и делал их невероятно тщательно. Старки подозревала, что он неспроста наматывал клейкую ленту на трубку по часовой стрелке, и ее тревожило, что она никак не может понять причину. А если ей не удается разгадать эту загадку, значит, Мистер Рыжий знает свое дело лучше, чем она. С таким выводом Старки согласиться никак не могла. Она отбросила сигарету и представила себе, что держит трубку и наматывает на нее ленту. Затем закрыла глаза и мысленно начала привинчивать колпачок. Когда Старки открыла глаза, она увидела, что двое офицеров полиции, приближающиеся к стоянке, смеются над ней. Она не стала обращать на них внимания.

Когда Старки в третий раз собирала воображаемую трубку, она все поняла. Мистер Рыжий наматывал ленту по часовой стрелке для того, чтобы потом, когда он будет привинчивать колпачок — также по часовой стрелке, — лента не разматывалась и не топорщилась. Если всюду соблюдать направление по часовой стрелке, то завернуть колпачок будет легче. Это мелочь, но Старки ощутила ужасную гордость — ничего подобного она уже давно не испытывала. Она начинала понимать, как работает разум Мистера Рыжего, из чего следовало, что у нее появился шанс его победить.

Старки вернулась обратно с намерением проверить ленту на бомбе из мастерской, но нашла только обломок колпачка. Ей также удалось обнаружить кусочек резьбы с лентой, но он оказался слишком маленьким, чтобы определить направление намотки. Она спустилась вниз, чтобы найти Дейгла. Он сидел в комнате сержантов и ел сэндвич с печеночным паштетом. Увидев Старки, он улыбнулся.

— Привет, Старки. Что ты здесь делаешь?

— Работаю наверху, у Чена. Послушай, у нас ведь есть колпачок от бомбы Риджио?

Он сел прямо, проглотил кусок и кивнул.

— Да. Один совсем не пострадал, и еще есть кусок второго. Я ведь показывал тебе соединительную ленту, помнишь?

— Ты не возражаешь, если я разберу тот колпачок, который не пострадал?

— Ты собираешься его отвинтить?

— Да. Хочу посмотреть на ленту.

— Ты можешь делать с ним все, что захочешь, но это будет нелегкая работа.

Он подвел Старки к своему рабочему столу, где были разложены куски бомбы из Силвер-Лейк. После того, как Чен закончил работу, бомба поступила в полное распоряжение Дейгла.

— Вот посмотри. Колпачок на месте, но от перепада давления трубка потеряла форму и снять его будет не просто.

Старки сразу поняла, о чем говорит Дейгл, и все ее надежды рухнули. Трубка больше не была круглой; из-за давления газа она приобрела форму яйца. Отвернуть колпачок было невозможно.

— Могу я ее забрать и немного с ней повозиться?

Дейгл пожал плечами.

— Только зря силы потратишь.

Старки отнесла трубку наверх, вставила в тиски и высокоскоростной электропилой распилила пополам. Ей удалось отделить внутренние половинки труб от колпачка. Она сложила их и вставила в тиски. Дейгл будет недоволен, ведь она распилила колпачок, но другого способа добраться до ленты не существовало.

Старки провозилась почти сорок минут, прежде чем сумела найти кончик ленты. Она работала, постоянно поглядывая на часы, и ее раздражение росло. Позднее она сообразила, что потратила столько времени из-за того, что ожидала повторения направления намотки, как в устройстве из Майами. Однако она ошиблась.

Здесь лента была намотана против часовой стрелки.

Старки отступила на шаг.

— Господи.

Она пролистала отчет, который прислали из Роквилла, его составила криминалист по имени Дженис Броквелл. Старки посмотрела на часы. Если учесть разницу во времени в три часа, сотрудники вернулись с ланча, но еще не разошлись по домам. Старки нашла телефон, позвонила в национальную лабораторию АТО и попросила связать ее с Дженис Броквелл.

Когда Дженис Броквелл взяла трубку, Старки представилась и сообщила номер устройства, указанный на фальшивой бомбе, которую прислали из Майами.

— О да, я только что отправила ее вам.

— Да, все так. Я ее уже получила.

— Чем могу вам помочь?

— Вы знакомы с первыми семью устройствами?

— Вы имеете в виду бомбы Мистера Рыжего?

— Совершенно верно. Я прочитала все отчеты, но там нигде не упоминается клейкая лента на сочленениях трубок.

Старки объяснила, что ей удалось обнаружить в устройстве из библиотеки.

— Вам удалось снять ленту?

Старки почувствовала напряжение в голосе на том конце провода. Похоже, эта Броквелл воспринимает ее слова, как упрек.

— Мне удалось отвернуть один из колпачков, и лента размоталась практически сама. Я начала размышлять и решила попробовать снять остальные ленты. А потом я заинтересовалась колпачками на других бомбах.

Старки ждала, рассчитывая, что ее ложь поможет смягчить обиду.

Голос Броквелл зазвучал поспокойнее.

— Интересная мысль, Старки. Боюсь, мы не обратили внимание на ленту.

— Вы не могли бы оказать мне услугу и проверить остальные? Я хотела бы знать, есть ли между ними соответствие.

— Значит, вы говорите, что они намотаны по часовой стрелке?

— Да. В обоих случаях. Я хотела бы знать, как это сделано в остальных.

— Я не знаю, в каком состоянии колпачки.

Старки промолчала, предоставив Броквелл самой разобраться в проблеме.

— Вот что я вам скажу, Старки. Я должна все еще раз посмотреть. Потом я с вами свяжусь, хорошо?

Старки сообщила Броквелл номер своего телефона, сложила все фрагменты обратно в коробку и заперла их на замок.

Старки вернулась на Спринг-стрит с десятиминутным запасом. Она остановилась на лестнице, чтобы выкурить сигарету и успокоиться. Когда она поднялась наверх, оказалось, что Марзик и Хукер уже на месте. Марзик приподняла брови.

— Мы думали, ты не придешь на совещание.

— Я была в Глендейле.

Старки решила, что у нее нет времени рассказать им о бомбе из Майами. Они все услышат, когда она будет докладывать Келсо.

— Морган уже пришел?

— Он в кабинете Келсо. Дик Лейтон тоже там.

Популярные книги

Бальмануг. (Не) Любовница 1

Лашина Полина
3. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 1

Дарующая счастье

Рем Терин
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.96
рейтинг книги
Дарующая счастье

Мой любимый (не) медведь

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.90
рейтинг книги
Мой любимый (не) медведь

Хочу тебя любить

Тодорова Елена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.67
рейтинг книги
Хочу тебя любить

Этот мир не выдержит меня. Том 1

Майнер Максим
1. Первый простолюдин в Академии
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Этот мир не выдержит меня. Том 1

Черный маг императора 2

Герда Александр
2. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Черный маг императора 2

Хозяйка дома на холме

Скор Элен
1. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка дома на холме

Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Рыжая Ехидна
4. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
9.34
рейтинг книги
Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Возвращение Низвергнутого

Михайлов Дем Алексеевич
5. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.40
рейтинг книги
Возвращение Низвергнутого

Стрелок

Астахов Евгений Евгеньевич
5. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Стрелок

Восход. Солнцев. Книга I

Скабер Артемий
1. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга I

Последняя жена Синей Бороды

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Последняя жена Синей Бороды

Фатальная ошибка опера Федотова

Зайцева Мария
4. Не смей меня хотеть
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Фатальная ошибка опера Федотова

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши