Ангелотворец
Шрифт:
– Очень лучше.
– Все-таки не понимаю, – говорит Эди позднее, пока госпожа Секуни следит за тренировкой спецназовцев в спортивном зале «Лавлейс». – Разве Япония нам не враг?
Насколько она знает, со времен Тяньцзиня Япония и Великобритания не слишком-то жалуют друг друга.
– Нет, – отвечает господин Секуни. – Япония – никому не враг. Это остров из камня и почвы, омываемый морем и дождями. Сам по себе он не имеет ни политических, ни имперских интересов. Народ Японии – а в Японии живет очень много разных людей, – тоже вам не враг. Император – да, может быть. Государство – определенно. Только не мы. Поэтому мы и здесь.
– Многие ли японцы придерживаются такого мнения?
–
– Нет, – говорит госпожа Секуни.
– Многие, – твердо стоит на своем господин Секуни.
– Хорошо, многие, но отнюдь не большинство и даже не значительная часть народонаселения, – вносит ясность госпожа Секуни; тут господину Секуни остается лишь согласиться.
– Мы – коммунисты, – непринужденно продолжает госпожа Секуни. – Мы не верим в императоров, королей, свободный рынок и даже диктатуру пролетариата. Мы верим в мир, где все люди равны, то есть относятся друг к другу с одинаковым уважением, а не презрением, и где ресурсы (каковые в капиталистических странах распределяются квази-случайным образом посредством рынка, действующего по принципам, с трудом поддающимся количественной оценке) разумно распределяются Государством. И больше я ничего на этот счет не скажу, потому что мне запрещено будоражить умы сотрудников «Эн-два» своей мерзкой японо-марксистской пропагандой – запрещено особым указом господина Черчилля, гнусного прокуренного жирдяя и во всех отношениях славного человека.
Она вздыхает. На мгновение мышцы ее лица расслабляются, и Эди замечает первые приметы возраста: морщинки смиренной тревоги и подбирающейся печали. Затем госпожа Секуни, хрустя суставами, резко поводит головой.
– Ну, за дело! – объявляет она, вытаскивая Эди обратно на маты. – Яма араси. Буря в горах. – Все расступаются, освобождая им место; госпожа Секуни очень строга с теми, кто вторгается в ее личное тренировочное пространство.
– Бери и бей. – Она вручает Эди длинную деревянную палку, условный меч. – Не медли! Бей!
Эди бьет, как ее учили. Госпожа Секуни не откатывается и не отступает. Она делает шаг вперед, разводя руки в стороны, словно намереваясь обнять клинок. Эди на миг представляет эту ужасающую картину: какой-нибудь разъяренный солдат императора восторженно разрубает ее пополам, и прекрасное крошечное тело госпожи Секуни распадается по диагонали, а благодушное, умное лицо господина Секуни искажает сперва гримаса горя, затем ярости, он разрывает солдата в клочья и с воем кидается на своих. Его тоже разносят на куски более современными видами оружия.
Эди замирает, как вкопанная. Деревянный клинок зависает в воздухе. Госпожа Секуни смотрит ей в глаза.
– Да, – произносит она. – Мы тут не в игрушки играем. Все очень серьезно. Еще.
На сей раз Эди не останавливается. Госпожа Секуни тоже, и ее руки в самом деле обнимают – только не клинок, а запястья Эди. Мгновенный захват, отворот – и Эди уже летит, вращаясь в воздухе, и падает на спину, а госпожа Секуни неизвестно как завладевает ее оружием, и Эди лежит, распростершись на полу, в тотально, даже эротично уязвимой позе. Госпожа Секуни крепко удерживает ее тело: одно колено на груди, одна рука на лице, а другая – на рукояти тренировочного меча, который теперь покоится на шее Эди. Ее глаза заглядывают в глаза Эди, карие, глубокие и очень серьезные. Обе одеты в традиционные ги, тренировочные костюмы, и Эди ощущает запахи пота, армейского стирального порошка и еще чего-то пряного и стойкого, вызывающего оскомину.
Госпожа Секуни коварно усмехается, затем отпускает Эди и, откатившись, непринужденно встает. Чета Секуни придерживается нетрадиционных взглядов на вопросы супружеской верности, связанный с убеждением, что общепринятое понимание любви является порождением патриархального строя. Увы, это не отменяет их золотого правила: никогда не спать с учениками.
Кончик языка госпожи Секуни на секунду показывается между губ, постукивая по передним зубам. Эди отводит взгляд.
– Почему этот прием называется Яма араси?
– Наверное, потому, что укэ падает на землю с оглушительным грохотом, – предполагает госпожа Секуни. – Освой его, Эди. Яма араси – это очень хорошее будо. Трудное, потому что для его выполнения важно многое учитывать. Но очень, очень хорошее.
Тут она бросает взгляд Эди через плечо и в ужасе бьет себя ладонью по лбу.
– Мистер Причард! Помилуйте, разве это Осотогари? Нет, нет и нет! Это як, который спаривается с трактором! Это действительно очень очень не очень хорошо! Мой дедушка сейчас рыдает в раю – или рыдал бы, если бы рай существовал, но его не существует, потому что религия – это искусная мистификация, придуманная монархистами! Еще! И на сей раз, будьте добры, сделайте все как полагается!
Когда госпожа Секуни доводит боевые навыки Эди до приемлемого уровня, за нее берется господин Секуни. Он учит ее обращаться с оружием и взрывчаткой.
Эди поняла, что ее учеба подходит к концу, как только увидела письмо с приказом о ее переводе «в депо» – так железнодорожники в организации Абеля Джасмина называют условную сушу. В ногах какое-то странное ощущение, что-то вроде морской болезни наоборот; она впервые за много недель стоит на твердой земле. Пахнет папоротниками и землей, а ветер доносит специфический аромат стройки: горячий металл, битум и цемент.
Впереди – весьма мрачного вида викторианское имение, усадьба или бывшая ферма (если на ферме, по-вашему, встают в десять утра и гуляют вдоль живых изгородей, восклицая: «Послушайте, Джок, пшеница в этом году удалась на славу, так держать!»), переоборудованная в секретную базу. На территории есть тайная теплица, где, по-видимому, выращивают сверхсекретные томаты.
Впрочем, за усадьбой проступают очертания гигантского здания размером с самолетный ангар или концертный зал, с земляной крышей, похожей на холм или курган. Внизу зияет разинутая пасть высоких ворот. Через некоторое время, думает Эди, когда все это порастет дроком и травой, выглядеть будет вполне правдоподобно. В пасть уходят железнодорожные шпалы без рельс – пока без рельс, – и всю эту громадину в данный момент тщательно красят в коричневый и зеленый. Получается эдакий trompe l’oeil, обманка, которую с воздуха не отличить от окружающей невзрачной местности.
Видимо, какие-то задачи – слишком важные, или опасные, или сложные – все-таки нельзя выполнять на ходу, даже в рескианском поезде с пневмоподвеской и геодезической архитектурой Брунеля-Цейса-Бауэрсфельда – и тем, и другим «Ада Лавлейс» может похвастаться, и ни в том, ни в другом Эди ни черта не смыслит.
Как любопытно. Более агрессивная ипостась «Науки 2» имеет незатейливое название «Наука 2: Актив» и занимается тем, что изучает и изредка пытается воплотить в жизнь различные научные идеи. Идеи эти могут казаться совершенно бредовыми, но, будучи воплощенными, способны в корне изменить мир. Если какой-нибудь ученый однажды изобретет картечницу Гатлинга, способную пробивать стальные стены, или генератор землетрясений, или лучевое оружие, или сокрушительную звуковую пушку, от воздействия которой танки сами будут разваливаться на части, Абель Джасмин должен удостовериться, что этот ученый работает на Корону, а не на страны «оси».