Английский для малышей и мам @my_english_baby. Как воспитать билингвального ребенка
Шрифт:
На самом деле, обе точки зрения имеют право на существование, и все зависит от того, какую задачу мы ставим перед собой и своим ребенком. Если английский язык нам нужен для общей эрудиции (поздороваться, познакомиться, пересчитать предметы, назвать цвета, рассказать стих), то обучение можно начать в 5 лет и позднее. Но если перед нами стоит задача, чтобы ребенок свободно понимал английскую речь и свободно говорил на языке, то это только ранний старт.
Если вы хотите попасть в «золотой» возраст, то:
• можете начать с рождения;
• можете начать в период с 1 года до 3 лет.
В обоих случаях это будет идеальное время для старта, но все же небольшая разница есть.
Итак, если вы решили начать с рождения, вы должны решить для себя, какой из языков вы хотите сделать ведущим, а
В каком случае 70 % стоит отвести на английский? Выбирайте этот вариант, если обладаете достаточно высоким уровнем английского и любите этот язык. С утра и в течение дня говорите с ребенком по-английски, а вечером, когда вся семья в сборе – на родном языке. Для английской части вашего дня вы можете использовать материалы моего курса Newborn – мы составили его вместе с моим сыном, когда с 7 дня после рождения я начала разговаривать с ним по-английски. Вопрос выбора ведущего языка для меня не стоял, им стал по умолчанию английский, потому что он уже давно вошел в нашу с дочкой жизнь, и с появлением сына мы просто продолжили на нем общаться, с малышом в том числе. А вот чему я уделяла самое тщательное внимание – так это физическому и интеллектуальному развитию сына. Еще будучи беременной, я составила примерный план занятий, который соответствовал всем важным этапам в развитии новорожденного, разумно предвосхищал их, помогая ребенку достигать каждый раз новую, важную для него вершину.
Так, в 2-недельном возрасте я начала показывать Жану контрастные черно-белые картинки. Идея пришла из британского форума молодых мам, я начала изучать эту тему подробнее и узнала, что такая ранняя тренировка глазных мышц новорожденного способствует активному формированию нейронных связей. Представляете, какой восторг испытывает мама, когда совсем еще недавно рожденный малыш внимательно и подолгу смотрит на черный кружок на белом фоне, а потом переводит взгляд на соседний треугольник! Буквально на твоих глазах он учится фокусировать взгляд, становится не по возрасту смышленым и заинтересованным, с радостью встречает новые игры и каждый день учится чему-то новому. Я очень хотела, чтобы мой сын рос сильным, ловким, сообразительным. Для меня было важно, чтобы английский язык был для нас не самоцелью, а просто средством общения, просто формой передачи информации, скажем так. Основной задачей было гармоничное развитие ребенка, физическое и интеллектуальное, а языковое сопровождение я выбрала английское.
Отводя 70 % на английский язык, на выходе (в 3 года) соотношение языков будет уже не 70 % на 30 %, а 50 % на 50 %, так как язык среды всегда сильнее и «возьмет» то, что ему полагается. Выделяя с рождения на английский язык 70 % нашего времени, мы даем ему возможность вырваться ненадолго вперед и занять, таким образом, более-менее равные позиции с родным языком.
Если, занимаясь с рождения, вы также выберете английский язык в качестве ведущего, то первыми словами, которые скажет ваш ребенок, будут английские. Они же будут преобладать в его речи до 2 лет 6 мес. – 3 лет, если все это время ребенок находится преимущественно с мамой и не посещает детский сад. Родной язык он будет получать в вечернее время, в выходные, а также от общения с вашими родственниками. В возрасте 2 лет, когда ребенок начнет составлять свои первые предложения, часто он будет использовать в одном предложении слова из обоих языков. Этап смешивания длится до 3 лет, а в 3 года начинается разграничение языков. Хочу сразу же обратить ваше внимание на то, что подобное смешивание не является признаком путаницы или того, что мама что-то сделала не так. Это естественный процесс, через который проходят все билингвы. В главе, посвященной особенностям обучения при старте с рождения, вы узнаете о том, как родителям нужно вести себя в этот период и каким образом способствовать стройному разграничению языков.
Теперь предлагаю рассмотреть случаи, когда маме лучше выделять не более 25–30 % времени на английский, а основную часть дня разговаривать с ребенком на родном языке. Вам подойдет этот
Если вы не уверены в своем уровне английского и сомневаетесь, сможете ли корректно общаться с ребенком, вам нужно проверить себя: возьмите любой сценарий пробного блока курса Newborn, послушайте несколько раз аудио и попробуйте повторить. Если у вас получается сделать это без коверканья (вы не меняете местами слоги в словах, не переносите на другой слог ударение), то вы можете заниматься. Не имея прочных знаний грамматики, вам нужно просто следовать сценариям курса и, до поры до времени, не импровизировать, чтобы не совершать грамматических ошибок.
Какое бы процентное соотношение языков при рождении ребенка вы ни выбрали, у него будут наполняться две языковые карты, будет формироваться понимание двух языков. И конечно же, его мозг получит все ценные бонусы, которые дает билингвизм.
Если вы не вводили английский язык с рождения, то следующий благодатный этап для этого наступает сразу после годика и длится до 2 лет 6 мес. – 3 лет. В этом возрасте ребенок имеет в своем распоряжении уникальный инструмент, которым уже не владеют взрослые дети – интуитивное освоение языка. Это значит, что ребенок «набирает» грамматику не с помощью правил, а в реальных ситуациях, слова не заучивает списками, а сразу употребляет в речи. Ребенок не нуждается в переводе, ему достаточно получать те же объяснения, которые он получал в родном языке – подкрепление значения слова предметом, жестом, мимикой, высотой голоса. То есть ребенок осваивает английский язык по принципам родного – через взаимодействие, через общение с мамой / папой. В раннем возрасте мозг ребенка очень гибок, он может параллельно принимать две языковые системы, наполнять две языковые карты. При этом ребенок не испытывает нагрузки, а просто играет, занимается своими обычными детскими делами и незаметно для себя приобретает второй язык, а вместе с ним целый новый мир.
При правильной подаче материала дети демонстрируют серьезные результаты уже в течение первых 7-10 дней занятий: они понимают всю обращенную к ним речь (в рамках того материала, который получили), правильно реагируют на просьбы и вопросы, играют самостоятельно, проговаривая и повторяя сюжеты освоенных игр.
Это, на самом деле, уникальный возраст, возможности которого совершенно безграничны! Очень быстро ребенок начинает использовать английский язык для общения и делает это естественно, без натаскивания и зубрежки. Родной язык при этом не страдает, а развивается в нужном для него темпе. На самом деле, в раннем возрасте ребенок может легко освоить один или несколько иностранных языков. Здесь действует правило: чем младше его возраст, тем легче ему даются языки. Главное, чтобы это было не обучение в прямом смысле слова, а игра и взаимодействие. Хочу еще раз подчеркнуть – ни о каком классическом, стандартном подходе в этом возрасте не может быть и речи! Дети не могут учить язык, зазубривая слова или переводя английские предложения на русский. Они осваивают язык только через визуализацию и только через взаимодействие в реальной жизни, через сопровождение речи жестами и мимикой.
Поскольку в нашей стране еще очень сильна классическая система обучения языку, действующая по принципу «скажи—повтори—переведи», детей, которые говорят в юном возрасте на нескольких языках, воспринимают как явление неординарное, а их способности приравнивают к гениальности. Хотя ничего удивительного и сверхъестественного в этом нет! Мы живем в огромной многонациональной стране, многие уже с детства знают 2–3 языка. Об этом факте забывают очень и очень многие, когда речь заходит об английском или другом иностранном языке для ребенка. Английский в русской семье воспринимается как причуда, в то время как, например, русский язык в татарской семье – явление само собой разумеющееся, не вызывающее протеста. Хотя принципиальной разницы между этими языковыми ситуациями нет.