Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский для малышей и мам @my_english_baby. Как воспитать билингвального ребенка
Шрифт:

Начав освоение иностранного языка в раннем возрасте, родители должны просто владеть информацией о том, как происходит становление ребенка-билингва, чтобы двигаться по этому пути спокойно, не поддаваясь внешней панике и целенаправленно продолжая вкладывать в ребенка знания, за которые он обязательно скажет им «спасибо!»

Страхи и сомнения

Многие родители не решаются на раннее обучение английскому, потому что слышат слишком много противоречивых мнений, потому что разные страхи и сомнения сплетаются в один клубок и не дают возможности ясно увидеть общую картину. В основном родственники, знакомые и специалисты при садиках и поликлиниках сходятся во мнении, что раннее введение иностранного языка негативно отражается на психическом состоянии ребенка и на его речевых способностях. Давайте разбираться вместе, так ли это. А для начала, давайте вспомним о том, что Россия является многонациональной страной, и опыт двуязычия принят повсеместно.

Однако английский не приравнивается, например, к татарскому или башкирскому, хотя оба этих языка находятся в разных языковых группах по отношению к русскому. Раннее освоение татарского никого не удивляет, а вот введение английского языка считается чем-то странным, неразумным и даже опасным. Итак, какие страхи подстерегают среднестатистического родителя?

Страх № 1: занятия иностранным языком до 3 лет влекут за собой логопедические проблемы

Существует мнение, что ребенку нельзя заниматься иностранным языком, пока его речь на родном языке не сформируется полностью. Теория говорит о том, что звуки иностранного языка негативно влияют на становление речи и работу речевого аппарата ребенка. Это классическая теория, которая очень сильна в нашей стране – практически каждый логопед, узнав, что вы разговариваете с 2-летним ребенком по-английски, придет в ужас и велит вам строго-настрого забыть об английском до 5–6 лет! Теоретически можно предполагать, что иностранный язык способен навредить ребенку, но практика – упрямая вещь. А ее результаты таковы, что возраст до 2 г. 6 мес. – 3 лет является золотым периодом для ввода иностранного языка. Ребенок воспринимает его как норму своей жизни – усваивает легко и естественно, выходит в речь сразу на двух языках (на родном и иностранном) и имеет полное понимание этих языков. Дети-билингвы имеют не больше логопедических проблем, чем дети-монолингвы, а, в большинстве случаев, наоборот, говорят чище своих монолингвальных сверстников, так как их речевой аппарат развивается более активно благодаря несвойственной для родного языка практике. Интересен также тот факт, что британские педагоги (British Study Centres, Oxford) детям с логопедическими проблемами в родном языке не запрещают, а, напротив, рекомендуют введение иностранного языка именно ради дополнительной практики, которую он дает речевому аппарату ребенка. На своем опыте я также убедилась, что дети, которые с раннего детства обучаются иностранному языку, зачастую имеют более четкую и более выразительную речь, чем дети, которые слышат один язык.

Страх № 2: раннее обучение иностранному языку ведет к задержке речевого развития

Здесь необходимо понимать, что задержка речевого развития – следствие неврологических проблем ребенка, которые стали результатом тяжелой беременности, асфиксии, зажимов в шейном отделе при родах. Именно эти особенности влияют на то, в каком возрасте ребенок начнет говорить. И если задержке суждено быть, она будет в любом случае – вне зависимости от того, один или два языка слышит ребенок. Здоровые дети (билингвы и монолингвы) проходят все важные «чекпойнты» (от англ. check point – ключевой этап, место сверки) в одном и том же возрасте. Этими чекпойнтами будут первое гуление, первые произнесенные слоги, первые слова. Если ребенок-монолингв в возрасте 1 г. 4 мес. будет говорить 10 слов на родном языке, то мы не можем упрекать ребенка-билингва в том, что он говорит 4 слова на родном языке, так как остальные 6 он говорит на английском, и, таким образом, в его арсенале все те же необходимые 10 слов. Поэтому говорить о задержке речевого развития вследствие введения иностранного языка неправомерно.

Мы знаем, что все дети начинают говорить в разное время, но раньше начинают говорить те, кто слышат речь эмоциональную и структурированную: это многократное повторение ключевых слов в предложении и нанизывание на них новых, это сопровождение своей речи жестами и мимикой, это эмоциональная игра голосом (низкий, протяжный, высокий и т. д.) в тандеме с действиями, это тщательная артикуляция и постоянный зрительный контакт. Если мы много говорим с ребенком и говорим структурированно, то тем самым помогаем ему быстрее все разложить по полочкам и быстрее заговорить. При условии, что вы с самого рождения качественно разговаривали с ребенком, в возрасте 1 г. 3 мес. и старше, он должен демонстрировать понимание речи, верно реагировать на то, что вы ему говорите, выполнять простые просьбы. К 2 годам ребенок должен иметь в своем арсенале, по крайней мере, несколько слов для обозначения конкретных предметов (слова могут иметь форму 1–2 слогов). Если же в 1 г. 6 мес. ребенок не понимает обращенную к нему речь, не реагирует на просьбы, вопросы, не использует указательные жесты, не замечает родителя, то это тревожный сигнал – вероятно, ребенку требуется помощь специалистов, вне зависимости от количества языков, которые он слышит.

Чувствуйте своего ребенка, прислушивайтесь к своей интуиции. Они – ваши первые советчики.

Страх № 3: ребенок будет путать языки

Когда-то услышав, что дети-билингвы в детстве говорят смешанными предложениями (составленными из слов двух языков), многие

делают вывод о том, что билингвальный ребенок путает языки, и именно поэтому в его речи появляется микс из родного и иностранного языков. И как же иначе расценить, например, такие фразы ребенка: «Дай мне water», «А где мой scarf?», «I can do it быстренько». Это ли не веское доказательство наличия путаницы, «винегрета» в голове?! Возможно. Если не знать о том, как происходит становление речи ребенка-билингва, и через какие этапы оно проходит. Под билингвальным ребенком мы подразумеваем ребенка, который с раннего возраста слышит и осваивает два языка – родной и иностранный (если родители создают искусственную билингвальную среду), или он растет в двуязычной семье и слышит одновременно родной язык матери и родной язык отца.

Каждый билингвальный ребенок проходит через следующие этапы в становлении своей речи:

• соотнесение слова с предметом, действием, качеством;

• накопление словарного запаса и углубление понимания;

• использование отдельных слов из каждого языка;

• смешивание языков в пределах словосочетаний и предложений;

• разграничение языков.

Эти этапы проходят как дети, слышащие 2 языка с рождения, так и дети, которые начали осваивать второй язык по принципам родного в возрасте 1 года – 3 лет. И в том и в другом случае смешивание – добрый знак. Это значит, что язык активно внедряется в речь ребенка, и ему лишь нужно дать время на то, чтобы выстроить свою языковую карту и отделиться от основного языка. Смешивание длится от 2 месяцев до года в зависимости от возраста, на который пришелся старт нового языка. Если это произошло до полутора лет, то ребенок будет смешивать языки, начиная с 2-летнего возраста и вплоть до 3 лет. В 3 года языки начинают разграничиваться, и к 4 годам ребенок в равной степени владеет двумя языками и говорит при этом чисто, без смешивания. Если старт занятий пришелся на возраст полтора года и старше, то смешивание продлится 5–8 месяцев. Чем старше ребенок, тем меньше он смешивает языки. Но здесь важно понимать, к какой цели мы идем – если к равнозначному владению двумя языками, то смешивание языков стоит рассматривать только лишь как нюанс, сопровождающий процесс.

Страх № 4: ребенок будет говорить с плохим произношением

Наверное, практически у каждого взрослого остался со школы страх перед английским произношением. Нам внушили, что произношение – чуть ли не основное условие полноценного общения на английском языке, и если ты не говоришь с чистейшим британским акцентом, то лучше уж рта не раскрывать. И сейчас, когда в распоряжении современных родителей есть прекрасные ресурсы для самостоятельного обучения детей английскому, многие не могут на это решиться, все еще находясь под влиянием давнего страха сказать что-то не так. «А вдруг у ребенка тоже будет неправильное произношение?» На самом деле, произношение – далеко не основной пункт в беседе на английском языке. Самое главное – не коверкать слова, не менять ударение, не менять слоги местами, говорить корректно с точки зрения грамматики. А если ваше произношение будет не такое мягкое и плавное, как у англичанина, или вы будете говорить даже с явным русским акцентом, никто не посмотрит на вас косо. Потому что на чаше весов понимание речи и умение правильно отреагировать, ответить, а это важнее, чем красивое произношение.

Многие родители находятся под влиянием стереотипа, который твердит о том, что постановку произношения лучше доверить специалистам – учителям в школе, а до этого момента благоразумно с ребенком вообще не заниматься, дабы не навредить. Это убеждение не имеет под собой никакого основания по двум причинам. Во-первых, где гарантия, что специалист в школе сам будет образцом идеального произношения? А, во-вторых, после 7 лет детское ухо уже не так восприимчиво к звукам иностранного языка и, чаще всего, произношение в этом возрасте устанавливается заведомо с акцентом под сильным влиянием родного языка.

Поэтому, если вам на самом деле важно произношение, имеет смысл начать занятия в том возрасте, когда ребенок может с легкостью копировать услышанное, а его речевой аппарат пластичен. Даже если ваше произношение не идеально, произношение ребенка будет достойным, так как вы не будете для него единственным источником информации: ребенок будет смотреть видео, слушать аудио и, таким образом, иметь образцы красивого произношения. Поскольку видео и аудио вызывают большой интерес ребенка, он будет копировать произношение именно с них.

Страх № 5: ребенок не будет толком знать ни один язык

Это, пожалуй, самый нелепый страх. Скорее даже не страх, а поверхностное суждение обывателей. Что значит «Ребенок не будет знать ни один язык»? Значит ли это, что он будет обладать скудным словарным запасом? – Нет. Не сможет выразить свою мысль? – Нет. Не сможет полноценно общаться с носителем каждого из языков? – Нет и еще раз нет! Билингвальный человек (ребенок) имеет полноценные знания двух языков, успешно общается с представителями разных культур и имеет все шансы стать образованнейшим полиглотом. Я уверена, что не стоит искусственно ограничивать своего ребенка в знаниях, опыте, общении. Все это его развивает, делает более интересной личностью. А знание языков всегда было и остается очень ценным умением.

Поделиться:
Популярные книги

Последний Паладин

Саваровский Роман
1. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин

Идущий в тени 8

Амврелий Марк
8. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Идущий в тени 8

Все еще не Герой!. Том 2

Довыдовский Кирилл Сергеевич
2. Путешествие Героя
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Все еще не Герой!. Том 2

Совпадений нет

Безрукова Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Совпадений нет

Муж на сдачу

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Муж на сдачу

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4

Довлатов. Сонный лекарь

Голд Джон
1. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь

СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
31. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.93
рейтинг книги
СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Темный Охотник

Розальев Андрей
1. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Охотник

Назад в СССР: 1985 Книга 3

Гаусс Максим
3. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Назад в СССР: 1985 Книга 3

Целитель. Книга вторая

Первухин Андрей Евгеньевич
2. Целитель
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Целитель. Книга вторая

Сумеречный стрелок 8

Карелин Сергей Витальевич
8. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 8

Огненный князь 3

Машуков Тимур
3. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 3

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ