Чтение онлайн

на главную

Жанры

Английский язык с Ф. Баумом. Волшебник Изумрудного Города

Франк Илья

Шрифт:

large [lQ:dZ], wisely [waIzlI], hammer-head ['hxmqhed]

"My second command to the Winged Monkeys," said Glinda "will be that they carry you safely to the land of the Winkies. Your brain may not be so large to look at as those of the Scarecrow, but you are really brighter than he is — when you are well polished — and I am sure you will rule the Winkies wisely and well." Then the Witch looked at the big, shaggy Lion and asked, "When Dorothy has returned to her own home, what will become of you?"

"Over the hill of the Hammer-Heads," he answered, "lies a grand old forest, and all the beasts that live there have made me their King. If I could only get back to this forest, I would pass my life very happily there."

"My third command to the Winged Monkeys (моим

третьим приказанием Крылатым Обезьянам)," said Glinda, "shall be to carry you to your forest (будет /приказание/ отнести тебя в твой лес). Then, having used up the powers of the Golden Cap (затем, полностью использовав силу Золотой Шапки; to use up — израсходовать, использовать), I shall give it to the King of the Monkeys (я отдам ее Королю Обезьян), that he and his band may thereafter be free for evermore (чтобы он и его стая могли навечно стать свободными)."

The Scarecrow and the Tin Woodman and the Lion now thanked the Good Witch earnestly for her kindness (тогда Страшила, Железный Дровосек и Лев от всей души: «искренне» поблагодарили Добрую Ведьму за ее доброту; earnest — серьезный, важный; искренний); and Dorothy exclaimed (а Дороти воскликнула): "You are certainly as good as you are beautiful (ты действительно столь же добрая, сколь и красивая)! But you have not yet told me how to get back to Kansas (но ты еще не сказала мне, как мне вернуться в Канзас)."

power ['pauq], thereafter [De(q)'rQ:ftq], earnestly ['q:nIstlI], kindness ['kaIndnIs]

"My third command to the Winged Monkeys," said Glinda, "shall be to carry you to your forest. Then, having used up the powers of the Golden Cap, I shall give it to the King of the Monkeys, that he and his band may thereafter be free for evermore." The Scarecrow and the Tin Woodman and the Lion now thanked the Good Witch earnestly for her kindness; and Dorothy exclaimed: "You are certainly as good as you are beautiful! But you have not yet told me how to get back to Kansas."

"Your Silver Shoes will carry you over the desert (твои Серебряные Башмаки перенесут тебя через пустыню)," replied Glinda. "If you had known their power (если бы ты знала об их силе) you could have gone back to your Aunt Em the very first day you came to this country (ты могла бы вернуться к своей Тетушке Эм в самый первый день, когда ты прибыла в эту страну)."

"But then I should not have had my wonderful brains (но тогда бы я не получил свои удивительные мозги)!" cried the Scarecrow (воскликнул Страшила). "I might have passed my whole life in the farmer's cornfield (и я мог бы провести всю свою жизнь на фермерском кукурузном поле)."

"And I should not have had my lovely heart (а я не получил бы свое прекрасное сердце)," said the Tin Woodman. "I might have stood and rusted in the forest till the end of the world (я мог бы стоять и ржаветь в лесу до самого конца света)."

"And I should have lived a coward forever (а

я был вечно жил трусом)," declared the Lion, "and no beast in all the forest would have had a good word to say to me (и ни у одного зверя во всем лесу не нашлось бы для меня доброго слова, /чтобы сказать его мне/)."

wonderful ['wAndqful], farmer ['fQ:mq], cornfield ['kO:nfi:ld]

"Your Silver Shoes will carry you over the desert," replied Glinda.

"If you had known their power you could have gone back to your Aunt Em the very first day you came to this country."

"But then I should not have had my wonderful brains!" cried the Scarecrow.

"I might have passed my whole life in the farmer's cornfield."

"And I should not have had my lovely heart," said the Tin Woodman.

"I might have stood and rusted in the forest till the end of the world."

"And I should have lived a coward forever," declared the Lion, "and no beast in all the forest would have had a good word to say to me."

"This is all true (все это правда)," said Dorothy, "and I am glad I was of use to these good friends (и я рада, что пригодилась: «была полезной» моим добрым друзьям). But now that each of them has had what he most desired (а теперь, когда каждый из них получил то, что он желал больше всего), and each is happy in having a kingdom to rule besides (и, кроме того, каждый из них счастлив и имеет по королевству, /в котором будет/ править), I think I should like to go back to Kansas (я думаю, что мне хотелось бы вернуться в Канзас)."

"The Silver Shoes (Серебряные Башмаки)," said the Good Witch, "have wonderful powers (обладают удивительной силой). And one of the most curious things about them (и одно из самых необычных их /свойств/; curious — любопытный, любознательный; чудной, необычный) is that they can carry you to any place in the world in three steps (заключается в том, что они могут отнести тебя в любое место в мире /всего/ за три шага), and each step will be made in the wink of an eye (и каждый шаг будет сделан в мгновение ока). All you have to do is to knock the heels together three times (все, что тебе необходимо сделать, так это щелкнуть: «ударить» каблуками три раза; heel — пятка, пята; каблук) and command the shoes to carry you wherever you wish to go (и приказать башмакам отнести тебя туда, куда бы ты ни пожелала отправиться)."

true [tru:], desired [dI'zaIqd], kingdom ['kINdqm], besides [bI'saIdz]

"This is all true," said Dorothy, "and I am glad I was of use to these good friends. But now that each of them has had what he most desired, and each is happy in having a kingdom to rule besides, I think I should like to go back to Kansas."

"The Silver Shoes," said the Good Witch, "have wonderful powers.

And one of the most curious things about them is that they can carry you to any place in the world in three steps, and each step will be made in the wink of an eye. All you have to do is to knock the heels together three times and command the shoes to carry you wherever you wish to go."

Поделиться:
Популярные книги

Императорский отбор

Свободина Виктория
Фантастика:
фэнтези
8.56
рейтинг книги
Императорский отбор

Начальник милиции 2

Дамиров Рафаэль
2. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции 2

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

На границе империй. Том 4

INDIGO
4. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
6.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 4

Его наследник

Безрукова Елена
1. Наследники Сильных
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.87
рейтинг книги
Его наследник

Безумный Макс. Поручик Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.64
рейтинг книги
Безумный Макс. Поручик Империи

Семья. Измена. Развод

Высоцкая Мария Николаевна
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Семья. Измена. Развод

Новая Инквизиция 2

Злобин Михаил
2. Новая инквизиция
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
городское фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новая Инквизиция 2

Приручитель женщин-монстров. Том 1

Дорничев Дмитрий
1. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 1

Свои чужие

Джокер Ольга
2. Не родные
Любовные романы:
современные любовные романы
6.71
рейтинг книги
Свои чужие