Антология современной британской драматургии
Шрифт:
ФЕРМЕР.И что?
ТОРГОВЕЦ.Надо его подготовить.
ФЕРМЕР.Ладно. Как скажешь.
ТОРГОВЕЦ.Я старейшина деревни. Когда появится КАПИТАН, он у меня спросит, готов ли пленный разговаривать. И что я ему скажу?
ФЕРМЕР.Ну, теперь ты можешь сказать, что ты его подготовил.
ТОРГОВЕЦ.Надо, чтоб он боялся. Нам побег не нужен.
ФЕРМЕР.Как это — побег?
ТОРГОВЕЦ.Ну,
ФЕРМЕР.Куда?
ТОРГОВЕЦ.В горы.
ФЕРМЕР.У него сломана нога.
ТОРГОВЕЦ.Он Американец. Никогда не знаешь, чего от них ожидать.
ФЕРМЕР.Может, еще раз его ударить?
ТОРГОВЕЦ.Одного раза достаточно. Я ему уже показал.
ФЕРМЕР.Я знаю тебя много лет, мой друг. Ты ТОРГОВЕЦ. Ты повидал мир. А я просто ФЕРМЕР. Я уважаю твой опыт.
ТОРГОВЕЦ.Я знаю, как такие вещи делаются.
ФЕРМЕР.Но я никогда не видел, чтобы ты бил того, кто не может ответить.
ТОРГОВЕЦ.Где ты его нашел?
ФЕРМЕР.Недалеко. Полмили отсюда.
ТОРГОВЕЦ.Вчера вечером?
ФЕРМЕР.После заката. Я гнал овец обратно через речку и увидел человека у зеленого камня. Было темно, но по силуэту я понял, что он не местный. Ну, я покричал: «Эй! Эй!»
А он стоит, облокотившись на камень, и ничего не говорит. Я подошел. Палку наготове держу, если что.
Он не двигается, ну я поближе подхожу и вижу, что это вроде солдат.
ТОРГОВЕЦ.Он ПИЛОТ. Это форма летчика.
ФЕРМЕР.ПИЛОТ.
Я увидел, что он ранен. Лицо у него было синее, а тело холодное. Он очень плохо выглядел. Мне показалось, что он провел несколько дней на холме. Не знаю, чем он питался. Неделя была холодная, а у него сломана нога. Когда он пытался идти, она волочилась сзади. Не знаю, как он не закричал от боли? Ну, я его взял на спину и принес сюда. САРА ночью приходила посмотреть его ногу. А как только солнце взошло, я послал одного из мальчишек за тобой.
ТОРГОВЕЦ.Кто еще знает, что он здесь?
ФЕРМЕР.Ну, мальчишки знают, значил', и все остальные. Я не подумал, что это надо держать в секрете.
ТОРГОВЕЦ.Да… ммм.
ФЕРМЕР.Что «да…»?
ТОРГОВЕЦ.Все
ФЕРМЕР.Я думаю, его не стоило бить.
ТОРГОВЕЦ.Я его не сильно ударил.
ФЕРМЕР.Ты его довольно сильно ударил.
ТОРГОВЕЦ.Я его просто сильно толкнул, и все.
ФЕРМЕР.У него синяк.
ТОРГОВЕЦ.Да он по горам бродил бог знает сколько дней. Он весь в синяках.
ФЕРМЕР.Он мучается от боли. Ему нужен врач.
ТОРГОВЕЦ.Мне кажется, не надо его никуда везти.
ФЕРМЕР.Почему?
ТОРГОВЕЦ.В целях безопасности.
ФЕРМЕР.У тебя безопасней, чем у меня.
ТОРГОВЕЦ.Ты его нашел.
ФЕРМЕР.Ну и что?
ТОРГОВЕЦ.Ничего. Это место не хуже других.
ФЕРМЕР.Человек ранен. Сарай не подходящее для него место.
ТОРГОВЕЦ.Надо подождать КАПИТАНА. Он скажет, что делать.
ФЕРМЕР.Но ты же старейшина. По-моему, такие вещи как раз твоя забота.
ТОРГОВЕЦ.Хорошо. Я старейшина и говорю, что он должен остаться здесь, хотя бы до приезда КАПИТАНА.
ФЕРМЕР.О господи.
ТОРГОВЕЦ.Мы не знаем, что решит КАПИТАН.
ФЕРМЕР.А что же мне с ним делать сейчас?
ТОРГОВЕЦ.Удостовериться, что с ним все в порядке.
ФЕРМЕР.Как? Врезать еще раз по челюсти?
ТОРГОВЕЦ.Я ему в челюсть не давал. Я просто подвинул его голову, чтобы можно было рассмотреть эмблему на форме.
ФЕРМЕР.Может, надо его еще подготовить? Может, пнуть его? Извини, что я цепляюсь, но не хочется проблем с КАПИТАНОМ. Мне нужны более точные инструкции.
ТОРГОВЕЦ.У тебя же есть голова на плечах, черт возьми.
ФЕРМЕР.Да, и она говорит мне, что нужен врач.
ТОРГОВЕЦ.Просто позаботься, чтоб он не помер.
ФЕРМЕР.Я его покормил.
ТОРГОВЕЦ.Хорошо.
ФЕРМЕР.Он захочет позавтракать.
ТОРГОВЕЦ.Правильно.
ФЕРМЕР.У меня не самый лучший урожай в этом году.