Антология современной британской драматургии
Шрифт:
КЕЙТ.Не уходи, Джоннипатинмайк! Ну, пожалуйста!
ДЖОННИ.А?
ЭЙЛИН.Расскажи нам новости в том порядке, в каком захочешь, Джоннипатинмайк. Ведь ты же лучше всех знаешь, в каком порядке нужно новости рассказывать.
ДЖОННИ.Конечно, я знаю лучше. Я знаю, что я знаю лучше. И это не новость. Я смотрю, у вас полно яиц.
ЭЙЛИН.Да, Джоннипатинмайк.
ДЖОННИ.Так-так. Итак, новость номер один: в Керри живет овца совсем без ушей.
ЭЙЛИН
ДЖОННИ.Не спрашивайте
КЕЙТ.Это печальная новость, потому что теперь, похоже, начинается вражда.
ДЖОННИ.Начинается вражда, и ее не остановить, пока один из этих двоих не прикончит другого. Отлично. Я возьму шесть яиц на омлет, который я обещал мамаше две недели назад.
ЭЙЛИН.А какая же третья новость, Джоннипатинмайк?
ДЖОННИ.Я упоминаю свою мамашу, и никто даже не спрашивает, как она поживает. Вот как в этом доме хорошо воспитаны.
КЕЙТ.Как поживает твоя мамаша, Джоннипатинмайк?
ДЖОННИ.Мамаша в порядке, что говорить, несмотря на все мои усилия.
ЭЙЛИН.Ты все еще пытаешься доконать свою мамашу выпивкой, Джоннипатинмайк?
ДЖОННИ.Пытаюсь, да все без толку. Эта гадина с ее выпивкой за все эти годы стоила мне целое состояние. Она никогда не помрет.
КЕЙТ.А…а третья новость как же, Джоннипатинмайк?
ДЖОННИ.Ах да, третья новость. Чуть не забыл.
КЕЙТ.Он нас покинул, Эйлин. Он нас покинул.
ЭЙЛИН.Мы не знаем наверняка, что он нас покинул.
КЕЙТ.Я это кожей чувствую, Эйлин. С той самой минуты, как он уехал, я это знала. Калеки Билли больше нет, он умер.
ЭЙЛИН.Но ведь доктор нам пять раз сказал, что у Калеки Билли все в порядке.
КЕЙТ.Он это сказал, просто чтобы нас успокоить. Один только Джоннипатинмайк правду говорит, и о том, как родители Билли утонули, он всегда правду говорил.
ЭЙЛИН.О господи, вон по дорожке к нам идет Малыш Бобби.
КЕЙТ.У него мрачный вид, Эйлин?
ЭЙЛИН.Мрачный, но ведь у Малыша Бобби всегда мрачный вид.
КЕЙТ.Мрачнее, чем обычно?
ЭЙЛИН
КЕЙТ.О нет.
ЭЙЛИН.И еще он снял шапку.
КЕЙТ.Это не к добру, когда шапку снимают.
ЭЙЛИН.Может, он это просто из вежливости.
КЕЙТ.Малыш
БОББИ.Эйлин, Кейт.
ЭЙЛИН.Малыш Бобби.
БОББИ.Присядьте, пожалуйста, Эйлин. У меня для вас новости.
Я только что привез обоих МакКормиков домой, и я должен был привезти домой вашего Билли, знаю, но я не мог привезти вашего Билли домой, потому что… потому что его увезли в Америку на кинопробы для фильма о калеке. Ну… не весь фильм, наверное, о калеке. У калеки, наверное, только маленькая роль. Вот. Но все равно это хорошая роль, да?
ЭЙЛИН.До свидания, Малыш Бобби…
КЕЙТ.До свидания, Малыш Бобби.
ЭЙЛИН.Что такое, черт возьми, кинопробы, а, Кейт?
КЕЙТ.Понятия не имею, что такое кинопробы.
ЭЙЛИН.Может, из письма станет ясно.
КЕЙТ.A-а, какой же у него ужасный почерк.
ЭЙЛИН.Так и не исправился.
КЕЙТ.«Дорогие тетушки, можете себе представить?» Да уж, можем.«Я уезжаю в Голливуд на кинопробы для фильма, который тут снимают, и если я им понравлюсь, со мной договор заключат, и я актером стану». Так и не объясняет, что такое кинопробы.
ЭЙЛИН.А еще умный называется.
КЕЙТ.А это что такое? Я двух слов не могу с его почерком разобрать… «Но если будет успех, то я… возможно… всего через два-три месяца буду так занят на съемках, что писать вам очень часто совсем не смогу… поэтому, если вы не получите от меня никаких вестей с начала лета… не волнуйтесь обо мне. Это значит только, что у меня все хорошо, что я здоров и хочу попытать счастья в Америке. Чего-нибудь хочу добиться в жизни, чтобы и вы, и мои родители могли мной гордиться. Передавайте привет всем на острове, кроме Пустозвона, и берегите себя, Кейт и Эйлин. Вы плачете очень много для меня… значитеочень много для меня». А похоже на «плачете».